현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - 대리 계약의 주의사항
대리 계약의 주의사항
계약을 체결할 때 쌍방의 권리와 의무에 주의해야 하는데, 주로 대리 권한과 책임이다.

계약 서명에 대한 주의사항은 다음과 같습니다.

(a) 계약 텍스트 초안 작성

협상 쌍방이 거래의 주요 조항에 합의한 후 계약 체결 단계에 들어갔다. 당연히 누가 계약서 초안을 작성하느냐는 문제가 제기되었다. 일반적으로 텍스트 초안을 작성하는 사람은 누구나 주도권을 잡는다. 구두로 토론한 것이 문자를 형성하는 또 다른 과정이 있기 때문에, 때로는 한 글자의 차이일 뿐, 의미는 매우 다르다. 갑의 주동권은 쌍방이 협상한 내용에 근거하여 계약서에 적힌 모든 조항을 진지하게 고려할 수 있다는 데 있다. 반면에 상대방은 준비가 전혀 없다. 때로는 계약 조항을 자세히 고려하더라도 문화적 차이로 인해 그 단어의 의미에 대한 이해가 달라질 수 있어 폐단을 발견하기가 어려울 때가 있다. 따라서 협상에서 계약 텍스트 초안을 중시하고 계약 텍스트 초안을 작성하기 위해 최선을 다해야 한다. 만약 그렇게 할 수 없다면, 상대방과 함께 계약서 초안을 작성해야 한다. 하지만 지금 우리의 일부 섭외 협상에서, 외국 상인들은 종종 처음부터 완전한 계약 문건을 제시하여, 우리가 계약문의 내용에 따라 각 조항을 토론하도록 강요하고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 외국, 외국, 외국, 외국, 외국, 외국) 이런 방법은 우리로 하여금 협상에서 매우 수동적인 위치에 있게 할 것이다. 한편, 마음의 준비가 부족하기 때문에 상대방은 나에게 불리한 조항을 쉽게 삽입하거나 상대방이 의무를 져야 하는 조항을 생략하기 쉽다. 한편, 당사자가 미리 준비한 계약 텍스트에 따라 협상을 진행하는 것은 우리의 협상 전략과 기교의 발휘를 크게 제한하고, 계약에 비교적 큰 수정이나 보충을 하기 어렵고, 심지어는 상대방의 계약에만 서명하기도 한다.

게다가, 만약 외문 문건을 기초로 한다면, 우리에게는 많은 불리한 점이 있다. 우리는 번역 내용을 반복해서 다듬고 외국어의 기본 의미를 찾아내야 할 뿐만 아니라 법적 의미도 고려해야 한다. 외국어의 다의라는 단어를 포함한 일부 약속된 용법은 잘하지 못하면 번거로움과 예상치 못한 문제를 초래할 수 있다. 따라서 협상 과정에서 계약 협상의 원고를 쟁취해야 한다. 만약 우리가 이 기초 위에서 협상한다면, 형세는 우리에게 유리할 것이다.

계약 문건을 초안하려면 많은 일을 해야 하며, 협상 준비 작업과 연계하여 서술할 수 있다. 예를 들어, 협상 방안을 작성할 때 확정된 협상 요지는 사실상 계약의 주요 조항이다. 계약서 본문을 작성할 때 쌍방이 협상한 계약 조항뿐만 아니라 쌍방이 부담해야 할 책임과 의무도 제기해야 하며, 제기된 조항에 대해 전면적이고 세밀한 토론과 연구를 진행해야 하며, 어떤 조항이 타협할 수 없는지, 어느 조항이 적당히 타협할 수 있는지, 어느 정도까지 타협할 수 있는지를 명확히 해야 한다. 이렇게 해서 쌍방이 계약서 초안에 대해 실질적인 협상을 진행할 때 우리는 주도권을 장악했다.

(2) 계약 쌍방의 도급 자격을 명확히 하다.

계약은 법적 효력이 있는 법률 문서이다. 따라서 계약 체결을 요구하는 쌍방은 반드시 계약을 체결할 자격을 갖추어야 한다. 그렇지 않으면 계약이 체결되더라도 무효 계약이다. 계약서에 서명할 때 상대방의 신용 정보를 조사하려면 당사자에게 적법한 자격을 증명하는 관련 법률 문서를 제공하도록 요청해야 한다. 일반적으로 중요한 협상가와 서명자는 회장이나 사장이어야 한다. 때로는 구체적인 비즈니스 협상에서 계약을 한 사람은 이 사람이 아니지만 서명자의 자질도 점검해야 한다. 상대방이 제출한 법인이 발급한 공식 서면 허가 증명서를 알고 있다면, 일반적으로 위임장과 위임장이 있다. 상대방의 법적 신분과 권한 범위를 이해하고 계약의 합법성과 유효성을 보장하다.

상대방의 도급 자질을 시찰하려면 반드시 진지하게 해야지, 경솔하게 해서는 안 된다. 개혁 개방 이후 중국의 대외 무역은 급속히 발전했다. 그러나 외국 상인, 홍콩 상인과 협상할 때, 상대방을 맹목적으로 신뢰하고, 서둘러 계약을 체결하고, 속아 넘어가는 현상이 때때로 발생한다. 수출입에 급급한 일부 기관은 지인의 소개만으로 어떤 신용조사도 거치지 않고 거액의 계약을 체결하여 기업과 국가에 막대한 손실을 입혔다. 따라서 한 번의 징신을 통해 상대방의 기업 신용도, 행동능력, 책임능력을 이해하는 것이 중요하다. 또한 상대방의 명함을 쉽게 믿지 마라. 명함은 증명서를 대신할 수 없다. 어떤 사람은 명함이 크지만 실제로는 비어 있다. 그리고 외국기업과 거래할 때 모회사의 신용과 자산만 보지 마라. 실제로 모회사는 자회사에 대해 연대 책임을 지지 않는다.

(3) 계약은 쌍방의 의무와 위약 책임을 명확히 규정해야 한다.

많은 계약은 쌍방 거래의 주요 조항만 규정하고 있지만 각자의 책임과 의무, 특히 위약 책임은 간과하고 있다. 이렇게 보이지 않는 것은 쌍방의 책임을 풀거나, 계약을 허비하거나, 계약의 구속력을 낮추는 것과 같다. 또 다른 경우는 일부 계약 조항이 모호하고 막연하게 쓰여져 있어 쌍방의 책임과 의무를 규정해도 계약 조항이 명확하지 않으면 위약측의 책임을 추궁할 수 없다는 것이다. 예를 들어, 중국 남부의 한 도시는 홍콩 상인들과 찌꺼기를 팔기로 계약했다. 계약은 홍콩 상인들이 한 달에 하루에 차 한 대를 끌 수 있다는 것만 분명히 했다. 트럭의 모델을 명확하게 밝히지 않았기 때문에, 상대방이 당긴 화물차가 점점 커지고 있기 때문에, 우리는 자신이 손해를 보고 있다는 것을 알고 있지만, 어쩔 수 없다.

계약 텍스트가 모호하고 애매모호하면 집행 과정에서 분쟁, 분쟁, 심지어 끝없는 재난이 발생하는 경우가 많다. 예를 들어, 계약에는 "계약이 발효된 후 45 일을 넘지 않고, 을측은 갑측에 ××× × 만 달러의 성과 보증금을 납부해야 한다. 2 개월 이상 예정대로 지불하지 않으면 계약이 자동으로 무효가 된다" 는 조항이 있다. 이곳의' 두 달' 은 언제부터 시작되었습니까, 아니면 계약이 발효된 날짜입니까? 지금 계약이 발효되기까지 45 일이 남았는데 글씨가 잘 안 나와요.

게다가, 계약의 일부 키워드는 반드시 자세히 따져봐야지, 절대 모호하게 이전해서는 안 된다. 때로는 한 글자의 차이만 있지만, 오히려 "천리 밖" 이다. 푸젠의 한 기업이 외국 상인과 계약 이행보증서를 협상할 때, 외국 상인은 "수취인이 손해배상을 할 때, 먼저 공급측의 동의를 구해야 한다" 고 요구했다. "인정" 이라는 단어를 보류하거나 취소하기 위해 양측은 이틀간의 토론을 진행했고, 결국 우리는 외국 상인들에게 "인정" 요구를 포기하도록 설득했다. 우리가' 승인' 조항을 보류하는 것에 동의한다면, 공급자 은행의 성과 보증금은 아무런 의미가 없기 때문이다. 만약 공급자가 받아들이지 않는다면, 이행보증서를 발행한 은행은 수취인의 클레임을 받아들이지 않을 수 있다. 성과 보증금은 단지 공문일 뿐, 이미 신뢰를 속이는 형식이 되었다.

(4) 계약 조건은 구체적이고 상세하며 일관성이 있습니다.

지나치게 일반적인 계약 조항은 계약 이행에 불리하다. 예를 들어, 한 화학비료 공장이 일본에서 화학비료 설비를 수입하는데, 이런 계약이 있다. "

파이프는 스테인리스강으로 만든 것이다. 파이프에는 밸브, 곡관, 연결구 등이 포함되어야 한다고 규정되어 있지 않다. 그 결과 계약 이행에서 일본 측은 파이프가 파이프만을 가리킨다고 생각했고, 우리측은 다른 것을 포함한다고 생각한다. 그러나 계약서가 명확하게 말하지 않았기 때문에 협상은 문이 없어 무언의 손해를 보았다.

동시에, 계약의 조항은 중복될 수 없고, 더욱이 서로 모순될 수 없다는 점도 유의해야 한다. 예를 들어, 제 기업 중 한 명이 외국 상인과 계약을 맺었는데, 가격 조항에는 "위의 가격에는 판매자가 선실에 적재하는 모든 비용이 포함되어 있습니다." 라는 규정이 있습니다. 그러나 납품 조항에는 "운송비는 구매자가 부담하고 1/2 는 판매자 비용 문서에 의해 지급된다" 는 규정이 있다. 이런 앞뒤가 맞지 않는 현상은 이용당하기 가장 쉽다.

(5) 우리 사무실에서 계약의 서명이나 계약식을 거행하려고 합니다.

비교적 중요한 담판에 대해 쌍방이 합의한 후 가능한 우리나라에서 계약 체결 또는 서명서를 거행하려고 합니다. 계약지는 종종 계약의 논란을 해결하기 위해 어느 나라의 법률을 채택할지 결정하기 때문이다. 국제법의 일반 원칙에 따르면, 계약서에 분쟁이 발생할 때 어느 나라의 법률이 적용되어야 하는지 구체적으로 규정하지 않으면 법원이나 중재정은 계약 체결지 국가의 법률에 따라 판결이나 중재를 진행할 수 있다.