강호는 영어로 어떻게 말합니까?
강호' 영어는 어떻게 번역합니까? 최근 베이징대, 칭화대, 복단대, 중산대 4 개 명교가 홍콩 후보생에 대한 면접을 진행했다. 북경대학교 교수는 수험생에게' 강호' 를 영어로 번역하는 문제를 냈다. 수험생은' 형제애' 라고 대답하고 시험관에게 거절당했고, 시험관이 제안한 번역 방법은' 조폭' 이었다. 전자는' 형제회' 를 의미하고, 후자는' 지하사회' 를 의미한다. 차이도 비슷하지만 중국의' 강호' 신을 퍼뜨리기는 어렵다. 중국인이 말하는' 강호' 는 원래 강호를 가리킨다. 수험생이 이렇게 대답하면 틀리지는 않겠지만 포괄적이지는 않다. 강호' 의 수원은 멀고 풍파는 끊이지 않는다. 확장이란 험난한 여행과 인생을 뜻한다. 장자' 에서' 강호보다 서로 잊는 게 낫다' 는 것은 물고기를 비유로 환난과 함께 생사와 함께 하는 고통을 나타낸다. 이곳의' 강호' 는 곤경에서 벗어나 갈라지는 뜻이 있다. 물고기는 강호에서 자유롭지만, 사람이 자주 풍파를 일으키는 강호에서는 형용하기 어렵다. 중국인들은 지금 자주' 강호' 라고 말하는데, 다른 동사로 우리는 그것의 뜻을 알 수 있다. 흔히 쓰이는 동사 중 하나는' 강호를 건너다' 로,' 동방을 가로지르다' 와는 달리 명확한 지리적 방향을 가지고 있지만 그 규칙에 익숙하지 않은 사회를 가리킨다. "충" 자는 주제주의 용기와 박력을 반영한다. 반면에,' 강유' 는 다르다. 누군가가' 강호에서 빈둥거린다' 는 말은 그가 규칙도 없고, 본연의 애정도 없고, 법적 보호도 없는 생활 방식을 가리킨다. 이전의 공연, 평론서, 권투, 서커스 등의 전공은 모두' 강호 레인저' 라고 할 수 있다. 최근 10 년 동안 상해 하층 사회에서' 혼자' 라는 말이 유행했는데, 이는 규칙을 지키지 않는' 혼자' 를 의미한다. 이 유행어는 사실 옛말' 도강호' 에서 유래했다. 사실' 강호를 짓밟는다' 는 것은 규칙을 깨는 것이다. 정부기관, 공장, 상점 등에서 강호를 걸으며 나날을 보낼 수 있다. 요약하자면,' 강호' 는 사실 사회적 규칙과 법적 규범이 부족한 사회 상태나 이런 상태의 사회를 가리킨다. 매음굴, 갱단 등 조직에는 나름대로의 규칙이 있지만, 큰 사회에는 보통' 무법' 이기 때문에 전형적인 강호로 여겨진다. 이런 관점에서 볼 때,' 형제애' 는 전형적인 이야기이지만 다루기는 어렵다. 조폭은' 조폭' 을 가리키며 정상 사회에서 강호를 침범할 수 있는 정상 사회를 배제했다. 제 생각에는 무법 세계로 번역하면 중국어에서' 강호' 라는 뜻이 있을 것 같아요. 그러나 영어세계는 받아들이기 어렵다. 무법 세계는 영어에서 법보다 못한 사회의 의미를 가지고 있기 때문이다. 그러나 그것은 무법 상태를 강조하지만, 중국어에서' 강호' 라는 단어는 이렇게 심각한 의미가 없을 수 있다. 각 언어마다 자신의 어휘 약점이 있다. 많은 외래어가 현대 중국어에 도입되었고, 일부 중국어도 쿵푸, 두프, 우주 등과 같은 영어 세계에 도입되었다. 아마도 강호도 영어를 도입해야 하는 중국어 단어일 것이다. 어쨌든, 북경대학교 출신의 이 교수는 아주 좋은 주제를 제시했다. 수험생이 표준 답안에 도달하도록 강요하지 않는다면, 그들의 현장 확장 능력을 충분히 동원하는 것이 더 좋을 것이다.