2. 양자비교: 학술형 석사여야 합니다.
그 이유는 다음과 같다: MTI 가 학술형 석사보다 한 단계 낮다는 것은 의심의 여지가 없다. 사실 지금 고교들은 MTI 가 실천에 중점을 두고 수험생들이 응시할 것을 독려하고 있다. 사실 큰 이유는 돈을 위해서입니다. 학비가 너무 비싸기 때문입니다. 하지만 사실 MTI 는 단지 학술 수업보다 몇 교시 실습 수업을 더 많이 하는 것이다. (알버트 아인슈타인, 공부명언) 얼마나 진보할 수 있을까? 석사의 2 년 학점은 그리 많지 않아, 추가 몇 과목을 통해 한꺼번에 자신의 실천능력을 향상시키려는 것은 불가능하다.
북외와 상외의 수준 높은 번역은 실용적 인재 양성이라고 불리지만, 그곳의 훈련 수준은 일반인의 상상을 초월한다. 특히 동전 방면에서는 일반 MTI 와는 전혀 다르다. MTI 입학 점수가 석사보다 몇 분 낮은 것은 의심의 여지가 없다. 그리고 의심할 여지없이 대학에서 시험을 본 사람은 시험에 합격하지 못할 때만 MTI 로 넘어갈 수 있다. 이것은 수준이 다르다는 것을 보여준다.
그리고 MTI 의 선생님들 중 일부는 학생들을 가르치지 않고, 한 무리의 선생님들도 아니다. 다른 과정, 다른 교수 초점, 다른 교사의 학생 요구 사항, 다른 교육 내용, 다른 학습 분위기, 다른 외부 조건 (예: 인턴십 기회), 때로는 다른 교사 힘, 학술 석사가 분명히 MTI 를 초과합니다.
모두가 번역을 실천력으로만 생각한다면 번역을 배운 적이 없는 인사부의 번역 2 급을 통해 MTI 는 경쟁력이 없다.
이론적으로 MTI 는 학교에 가는 것보다 못하다. 실제로, MTI 는 가장 많이 나오면 2 급을 받지만, 전혀 이점이 없다. 그래서 학술 시험을 보는 것이 좋습니다. 사실 수업은 많지 않고 이론도 그렇게 많지 않다.
B 씨는 MTI 번역 석사는 응용성, 실천성이 강한 전문 석사라고 말했다. 말 번역 대학원생은 비교적 학술적이고 이론적이다. MTI07 은 2007 년에야 일부 중점 대학에서 학생들을 모집하기 시작했지만, 현재 신청하는 사람도 많다.