저는 대학생들에게 적합한 아르바이트를 많이 소개했습니다. 모두 보편적입니다. 각 전공의 학생들이 모두 참가할 수 있습니다. 그래서 언어를 배우는 일부 학우들은 전공 내용과 관련된 아르바이트를 소개하면 된다고 말합니다. ~ ~ 그럼 오늘은 영어전공의 아르바이트를 말해 보세요. 영어에 적합한 아르바이트는 번역 (번역, 통역), 영어 과외, 현지 가이드 (물론 안내증 필요), 대외 중국어 교육 (음, 이 아래는 자세히 설명하기가 좀 어려울 것 같다) 이 많다. 번역과 관련하여 이 아르바이트는 영어 전공에서 가장 흔한 아르바이트일 것이다. 번역은 일반적으로 번역 센터나 수입 기계를 구매하는 회사와 같은 재료 번역입니다. 이런 번역자는 기본적인 번역 자질뿐만 아니라 광범위한 전문 어휘도 갖추어야 한다. 제 개인적인 경험을 예로 들자면, 저는 대외무역회사 (친척이 운영하는) 에서 & amp; 를 공부하고 있습니다. 직장에서 친척들은 독일 수입기계의 설명서 한 묶음을 번역하는 것을 도와달라고 했다. (누가 알 수 있을까 ~ 아마 방직품 등과 관련이 있을 것이다 ...) 그런 다음 설명서에는 그 기계 부분의 단어가 많이 나오는데, 어떤 단어는 특정 문맥에서 다른 의미를 가지고 있다 (대외 무역어, 법률어 등)? ), 음, 당시 번역은 좀 힘들었어요. 베어링과 같은 단어를 볼 때마다 마음이 항상 무너진다! ! ! 그래서 일을 하기 전에 충분한 준비를 해야 한다. 해석에 관해서는, 나는 개인적으로 비교적 어렵다고 생각한다. 。 。 왜냐하면 나는 결코 그렇지 않기 때문이다. 。 。 이력이 부족하다 ~ 매일 구어를 연습해야 한다. 외국에 오래 있지 않으면 정말 어렵다 ~ 내가 BEC 고급시험을 볼 때 일부러 구어 파트너를 찾아 인터넷에서 연습했다 (나는 컴퓨터 전공이다, 그렇지 않으면 학교에서 직접 한 명을 뺏는다) 고 생각해 한 달 동안 버텼다. 나는 조금 자신감을 느끼고 시험장에 들어갔다. 국내 시험관들이 여전히 긴장하고 있는 것을 보니, 어떤 것은 여전히 헛되이 준비한 것 같다. 직장에서도 마찬가지다. 어떤 해설자들은 또한 특정 제품과 기구를 중점적으로 소개할 것이니, 이때 너는 반드시 충분한 준비를 해야 한다. 외국인이 인사를 하는 것을 보면 당황하지 않지만, 소개할 때 말을 더듬는 것을 잊기 쉽다.
또한 많은 파트 타임 번역사와 통역사들은 번역/통역 증명서가 필요합니다. 통역 600/ 일과 같이 가격이 좀 높습니다. 영어 과외가 비교적 흔하니, 여기서는 상세히 말하지 않는다. 어차피 아르바이트를 찾는 방식과 가격은 이미 언급했다. 현지 가이드의 영어 요구도 높고, 물론 수입도 높고, 안내증이 필요합니다. ~ 학생 파트타임 밴드 그룹이 현실적이지 않을 수도 있습니다. 개인 가이드만 할 수 있습니다. ~ 이것은 사실 매우 어렵습니다. 일반적으로 외국인에게 개인 가이드 서비스를 제공하는 정규 기관이 있어야 한다. 물론 웹사이트에서는 신축성 있는 아동화를 찾을 수 있고, 큰길은 로마로 통한다. 어려움은: 첫째, 외국인도 파고 있다! 그들은 경험이 적은 학생당에 돈을 쓰려고 하지 않아 해설판의 소개를 보는 것이 더 좋다고 느낄 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 경험명언) 。 。 어떤 외국인들의 뇌동은 놀라울 정도로 크며, 당신은 그들의 연상능력에 정말 놀라실 것입니다. (사실 꽤 귀여워요 ~). 그리고 보통 그가 질문을 할 때 우리는 어떻게 설명해야 할지 모르겠다. 왜냐하면 우리는 충분한 어휘와 지식이 없기 때문이다. 항주에 있을 때, 외국인을 모시고 해설하는 중국 유학생 (모두 학생이어야 함) 을 자주 보았습니다. 그들은 젊어 보인다. 。 나는 그들의 능력에 감탄한다. 이 방면의 아동화를 개발하려면 인터넷에서 각종 자원을 검색할 수 있다. 결국 도모는 만능이다. 교육기관에서 조교로 일하는 영어 아르바이트도 있는데, 영어에 대한 요구가 높지 않아 전혀 할 줄 모른다. 。 。 외국인 교사와 간단한 대화를 할 수 있다. 물론 수입은 보통이다.