Xi 암보니번역은 계약 번역, 특허 번역, 유학 번역, 논문 번역, 수동 번역 등 문서 번역 및 통역 서비스를 전문으로 하는 회사입니다. 번역이 정확하고, 제때에 원고를 제출하며, 지체하지 않도록 보장하다. 그것은 고품질의 애프터서비스를 가지고 있다.
Xi Anboni 는 번역 파일의 형식과 레이아웃에 대한 엄격한 요구 사항을 가지고 있을 뿐만 아니라
1, 요약, 키워드: 송체 5 호 (여기서 송체 5 호 중' 요약' 과' 키워드' 는 굵게 표시됨), 행간은 18 파운드로 설정되고 단락 앞뒤 간격은 0.5 행으로 설정됩니다 각 키워드는 세미콜론 (; ) 또는 (,), 마지막 키워드 뒤에는 구두점이 없습니다.
2. 본문 1 급 제목: 흑체+3 흑체, 행간 20 시, 단락 앞뒤 간격 0.5 줄. 일반적으로' 1 소개' 스타일을 사용합니다. 여기서 1 과' 소개' 는 공백으로 구분됩니다. 본문 2 차 제목: 굵게 3 을 사용하고 행간은 20 점으로 설정하고 단락 앞뒤 간격은 0.5 행으로 설정합니다. 일반적으로 "2. 1 system principles" 스타일을 사용합니다. 여기서 1 과 "system principles" 사이에 공백을 사용합니다 1 차 및 2 차 머리글은 왼쪽에 정렬됩니다.
3. 텍스트 내용: 송체 소사, 행간은 20 포인트로 설정, 단락 앞뒤 간격은 0 행으로 설정, 첫 줄은 2 자 들여씁니다. 문자 정렬은 단락 서식에서 "양쪽 정렬" 이고 문자에 공식이 있는 경우 행 (단락) 의 행간은 "한 줄 간격" 으로 설정됩니다.
4. 그림: 그림 레이아웃을 "텍스트 위에 떠 있음" 으로 설정하고 "가운데" 를 선택하십시오. 그림의 크기는 레이아웃에 따라 적절히 조절해야 한다. 그림은 "그림 1 중 마스터 컨트롤러 맵" 스타일로 그림 아래에 배치되며 순서와 설명은 공백 문자로 구분됩니다. 그림은 송오호를 사용하며, 가운데, 행간은' 단일행 간격' 으로 설정되어 있다.
5. 테이블: 테이블 속성에서 "중심" 정렬을 선택합니다. 테이블 설명은 "테이블 1" 스타일로 테이블 위에 배치됩니다. 표 순서와 설명은 공백 문자로 구분되고, 표 설명은 가운데 정렬되며, 행간은 [한 줄 간격] 으로 설정되고, 첫 번째 단락 뒤 간격은 0.5 행으로 설정됩니다.
6. 참고 문헌:' 참고 문헌' 의 형식은 1 급 제목 형식과 같다. 참고 문헌 내용은 송체 5 호, 행간은 65,438+08 포인트로 설정, 단락 앞뒤 간격은 0 행으로 설정, 정렬은 "왼쪽 정렬" 으로 설정, 여기서 모든 구두점은 영어 구두점입니다.
참고: 위의 요약, 키워드, 본문, 제목 및 참고 문헌에 나타나는 영어 문자와 그래픽은 모두 "Times New Roman" 글꼴로 설정되어 있습니다.