현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 특허 조회 - 하문 린 다 번역 서비스 유한 회사 장점
하문 린 다 번역 서비스 유한 회사 장점
Lean Da Translation Co., Ltd. 는 번역, 통역, 로컬라이제이션, 다국어 데스크탑 출판, 동시 통역 장비 대여 등의 언어 번역 관련 서비스를 제공하기 위해 노력하고 있으며 전자, 기계, 자동차, 컴퓨터 하드웨어 및 소프트웨어, 생물학, 의약품, 토목, 수력 발전, 금융, 법률 등 다양한 분야의 고객에게 빠르고 정확하며 편리한 서비스를 제공합니다

린 다 번역 회사는 2000 년에 설립되었습니다. 14 년 동안 업계의 발전을 목격했다. 착실하고, 꾸준하고, 꾸준히 공부하고, 자기혁신하고, 끊임없이 축적하고, 치열한 시장 경쟁에서 성장하고, 업계에서 확고한 입지를 다지고 있다. 길을 따라 미술에 대한 숙달은 운이 아니라 우세와 핵심 경쟁력에 달려 있다. 번역사가 설립된 이래 세계 500 대 기업과 주요 국제 언어 서비스 업체에 서비스를 제공한 경험이 풍부하다. 회사는 국내외 수만 명의 고객에게 언어 서비스를 제공하고, 매년 수천만 자를 번역한다.

회사는 다음 분야와 전공에 풍부한 경험을 가지고 있다.

* 금융, 법률, 상업 및 무역, 보험

기계, 건축, 전자 및 전기 공학, 자동차 공학

특허, 상표 및 지적 재산권

생물 및 의료 장비

컴퓨터 및 정보 기술, 소프트웨어 및 하드웨어

기업 관리 교육 자료 번역 품질을 보장하기 위해 전체 번역 및 로컬라이제이션 프로세스를 효과적으로 제어 및 관리하기 위해 번역 회사는 ISO900 1:2008: 2008 품질 관리 시스템 구현을 바탕으로 LISA QA 모델 및 기타 번역 표준을 기반으로 하는 MTS QA 모델 품질 관리 모델을 개발했습니다.

번역 회사의 서비스 프로세스는 주로 7 단계로 구성됩니다.

공학 분석

항목이 수신되면 텍스트의 내용을 확인하고, 단어 수를 계산하고, 필요한 사전 처리를 수행합니다. 번역 회사는 고객이 구체적인 요구 사항을 제시한 후 몇 시간 이내에 고객에게 무료 견적을 제공할 것입니다. 대규모 프로젝트의 경우 회사는 프로젝트 구현 및 조정을 담당하는 프로젝트 관리자 한 명을 지명합니다.

번역사를 선택하다

위탁 관계가 확정되면 번역 회사는 방대한 번역 라이브러리에서 고객이 필요로 하는 분야에 대한 전문 지식이 있는 번역사를 찾아 번역 프로젝트를 수행할 수 있게 된다. (윌리엄 셰익스피어, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사, 번역사) 프로젝트에 최상의 솔루션을 제공하기 위해 린 (lean) translation corporation 은 번역사의 기술과 자격을 정기적으로 분석, 검증 및 평가하여 지식 구조와 언어 능력이 고객의 가장 엄격한 요구 사항을 충족하는지 확인하고, 해당 학력, 기술 경험 및 전문 지식을 갖춘 번역사만 고객의 문서를 번역하도록 합니다.

번역

모든 번역 작업은 대상 언어에 익숙한 숙련된 번역사가 수행합니다. 번역 회사의 프로젝트 관리 팀 또는 프로젝트 관리자는 문서의 번역 진행 상황과 품질 수준을 적시에 추적하여 각 프로젝트가 요구에 따라 질서 있게 진행될 수 있도록 합니다.

편집 및 2 차 교정

번역이 완료되면 번역사가 2 차 교정 서비스를 제공할 것이다. 번역 심사 센터는 번역문의 정확성과 전문성을 보장하기 위해 번역 문건을 전문적으로 교정할 것이다. 그런 다음 제 3 자가 문서를 마무리하고 추가로 편집할 수 있도록 준비합니다. 이 과정은 철자, 타자, 문법 오류를 완전히 없애고 단어의 적합성과 일관성을 보장합니다. 마지막으로 고객의 요구에 따라 문서를 조판하고 번역한다.

품질 분석 및 감사

번역 조판 후 번역사에 능숙한 프로젝트 관리 팀 또는 프로젝트 관리자는 프로젝트 요소를 철저히 검토하여 새로 번역된 문서가 원문과 일치하는지 확인합니다. 번역사가 설립된 이래 우수한 관리, 번역 및 기술 인재를 도입하는 것이 주요 임무였다. 전체 전문 팀은 번역, 고급 번역, 번역 검토, 교정, 조판 엔지니어, 프로젝트 관리자, 계정 관리자, 관리 팀, 전문가 컨설턴트로 구성됩니다.

풀 타임 번역 팀

번역사의 번역 및 교정 팀은 고급 번역사, 고급 번역사, 중급 번역사로 구성되어 있으며, 각 분야에 따라 전문 팀을 설립하여 일상적인 업무를 수행합니다. 그 중에는 외국어 문학 번역 전공을 졸업한 석사 박사 기계 제조 생물 의약 재경 법률 공상관리 정보기술 전공 졸업의 우수한 번역과 외국에서 온 외국인 심사가 있다. 이 전임 교정 팀은 언어 실력, 지식, 다양한 컴퓨터 지원 번역 도구를 능숙하게 사용할 수 있어 번역 및 로컬라이제이션 분야에서 풍부한 실무 경험을 보유하고 있습니다. 많은 번역이 유명한 다국적 IT 회사에서 일한 적이 있다. 회사는 정기적으로 다양한 교육 활동을 개최하여 번역 팀에 대한 전문 기술, 번역 기술, 문체 지침 등에 대한 시스템 교육을 실시하여 전반적인 번역 수준을 높인다.

파트타임 번역

번역 회사는 크고 충성스러운 다국어 시간제 번역 팀을 보유하고 있으며, 그 중 대부분은 높은 수준의 전문 번역사와 모든 업종의 전문가 교수이다.

조판 및 번역 기술 엔지니어

번역사는 여러 컴퓨터 지원 번역과 데스크탑 조판 분야의 선임 엔지니어를 보유하고 있으며, 번역팀의 믿을 수 있는 기술 뒷받침을 받아 고객에게 조화되고 아름다운 형식으로 번역문을 제공할 수 있도록 합니다.

프로젝트 관리 및 고객 서비스 팀

번역사는 엘리트 프로젝트 관리 및 고객 서비스 팀을 보유하고 있으며, 모두 유명 고교 외국어 전공 졸업생이다. 이들은 중국, 영국, 일, 한, 독일 등 5 개 언어로 24 시간 고객 및 번역사와 교류할 수 있을 뿐만 아니라 Trados, WordFast, MemoQ, Transit 등 컴퓨터 지원 번역 도구, ProjectOpen, Projetex 등을 잘 알고 있다

파트너 및 컨설팅 팀

번역사는 샤먼대학교 외국어학원, 공상관리학원, 상해재경대학, 상해외국어대학, 샤먼이공대, 푸젠번역협회, 샤먼번역협회 등 유명 고교와 산업협회와 좋은 협력관계를 맺었다. 정기적으로 학술 교류와 훈련을 실시하여 회사에 신선한 혈액을 지속적으로 보충하다.

번역사는 샤먼대, 푸저우 사범대, 집미대, 샤먼이공대 등 대학과 컴퓨터 지원 번역 교육 협력 프로그램을 실시하여 산업 규범과 건강 발전을 촉진하고 번역 교육과 과학 연구를 후원하며 통역사 전문 교육과 실천 과정을 맡고 통역인재를 양성하고 산업 국제 교류와 협력을 촉진하는 데 적극적인 역할을 했다.

정역다 번역사는 또한 하문대 공상관리대학원의 저명한 외국인 교수인 판윌리엄 박사를 위주로 한 전문가 고문팀을 설립하여 회사 발전과 인재 양성에 대한 계획을 세웠다.

팀을 이끌다

번역회사를 주식제 기업으로 정역하고, 주주는 회사의 주요 임원이자 기술 간부이다. 회장 겸 사장인 위충화의 지도하에 양호한 기업문화, 과학적인 회사 관리 메커니즘, 양호한 경제효과를 통해 안정적인 리더십을 만들어 회사의 건강한 발전을 보장했다.