현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - 어떤 번역 소프트웨어 전공입니까?
어떤 번역 소프트웨어 전공입니까?
안과 의사도 괜찮다고 생각합니다.

Dr.eye 공식 웹 사이트:/

다운로드 주소: /purchase/purchase_02.php, 보시다시피, 저는 드로우에서 사는 것을 추천합니다. (비즈니스판 59.80

2) 웹 사이트 "최고 경쟁: 8 대 주요 번역 소프트웨어 수평 비교 평가" 리뷰

첫째, 테스트 시스템

테스트 소프트웨어 목록: (8 개 모델)

현재 번역 소프트웨어는 많지만 기능적으로 인정받는 것은 많지 않다. 이를 위해 수평 평가를 위해 다음과 같은 번역 소프트웨어를 선택했습니다.

1, 금산 2005 (소프트웨어 유형: 상용 소프트웨어, 참조 소매가격: 50 원)

2. 금산 익스프레스 번역 2005 (소프트웨어 유형: 상용 소프트웨어, 참조 소매가격: 50 원)

동방대전 2003 (소프트웨어 유형: 상용 소프트웨어)

오리엔탈 익스프레스 2003 (소프트웨어 유형: 상용 소프트웨어)

5.Babylon Pro 5.0.5 (소프트웨어 유형: * * 단독 소프트웨어)

6. 박사 눈 번역사전 2005 (소프트웨어 유형: * * 소프트웨어 즐기기)

7. 일반 번역 2005 (소프트웨어 유형: * * 소프트웨어 즐기기)

테스트 플랫폼:

CPU:P4 2.4G

메모리: KingMax 5 12MB×2

하드 드라이브: maituo 골드 드릴 9 80G

운영 체제: Windows XP professional 중국어 버전+서비스 팩 2.

둘째, 테스트 프로젝트

(1) 기본 성능 비교 (20%)

여기에는 시스템 리소스 점유 (컴퓨터 구성에 대한 요구 사항, 차지하는 하드 디스크 공간 크기, 번역 소프트웨어 실행 후 사용되는 시스템 가용 리소스), 어휘 용량, 언어 지원 등 세 가지 측면이 포함됩니다.

1, 시스템 리소스 점유율

8 대 소프트웨어가 차지하는 하드 디스크 공간은 10MB 에서 300MB 까지 다양하며, 설치하기로 선택한 어휘의 수와 큰 관련이 있습니다. 그리고 현재 하드 드라이브 수십 기가바이트 시대에는 수백 메가바이트도 그리 큰 숫자가 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 하드 드라이브, 하드 드라이브, 하드 드라이브, 하드 드라이브, 하드 드라이브, 하드 드라이브) 하지만 시스템 자원 점유에 있어서 호평을 받은 금산어패와 동방급행열차는 모두 10% 이상의 시스템 자원이 필요하다. 만약 당신의 기계가 펜티엄 III 이상이고 메모리가 256MB 가 아니라면, 그것들을 실행한 후 속도에 어느 정도 영향을 받을 것입니다. 비교해 보면, Dr.eye 번역 사전 2005 는 모든 면에서 잘 수행되어 비교적 이상적인 선택이라고 할 수 있다.

2. 어휘 용량

번역 소프트웨어의 중요한 지표 중 하나는 시소러스의 크기입니다. 어휘가 너무 작으면 자연히 일부 단어의 번역이 정확하지 않을 수 있기 때문에 일반적으로 어휘가 클수록 좋다. 표 2 에서 볼 수 있듯이 금산사패 2005 와 동방대전 2003 은 모두 400 만 개가 넘는 어고 (금산속판 2005 와 동방속판 2003 은 각각 금산사 2005 와 동방대전 2003 을 사용) 가 함께 제공돼 모든 번역 소프트웨어 중 가장 큰 어장으로 온라인 업그레이드를 통해 다시 확장할 수 있다. 하지만 여기서 언급해야 할 점은, 바빌론이 60 만 개가 넘는 어휘를 가지고 있기는 하지만, 추가 어구 설치 패키지를 설치하면 어휘 수가 백만 명 이상으로 증가하기 쉽다는 것입니다.

(b) 선택 단어 (10%)

여기서 단어 검색 방법은 다양한 단어를 번역할 때 바로 가기를 직접 설정할 수 있는지 여부와 PDF 등의 문서에 대한 화면 단어 검색을 지원하는지 여부를 나타냅니다.

1, 바로 가기 키 자동 설정

금산 속역과 동방속역을 제외하고 다른 다섯 가지 번역 소프트웨어는 모두 마우스 화면에서 단어를 채취하는 방식을 제공하여 우리에게 큰 편리함을 제공한다. 그러나 일부 사용자의 경우 웹 페이지를 탐색하거나 문서를 볼 때 마우스가 한 단어를 가리키면 번역 인터페이스가 자동으로 팝업되는 대신 다른 바로 가기를 사용하여 번역합니다. 예를 들어 금산어패와 같이, 그들은 Shift ++ 마우스, Ctrl ++ 마우스 또는 마우스 가운데 버튼 등 세 가지 방법으로 화면의 문자를 자를 수 있다.

Dy.exe 를 제외한 몇 가지 소프트웨어는 모두 자신의 단축키를 설정할 수 있지만 동방대전은 화면 채자를 일시적으로 가리는 모드를 사용하며, 실제로 바로 가기를 바꾸는 것은 아니다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 독서명언) (윌리엄 셰익스피어, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언

2. 다른 문서에 대한 지원

일반적으로 우리가 사용하는 문서에는 다양한 HTML 문서, PDF 문서, DOC 문서, TXT 문서가 포함됩니다. 표 4 에서 볼 수 있듯이 금산 익스프레스와 오리엔탈 익스프레스를 제외한 만능 번역 2005 만이 문서 지원에 부족함을 알 수 있으며, 다른 번역 소프트웨어는 자주 사용하는 문서에 대한 좋은 지원을 제공합니다.

(3) 단어 번역 품질 (25%)

번역 소프트웨어를 평가할 때 단어 번역은 매우 중요한 지표이다. 금산 익스프레스와 오리엔탈 익스프레스를 제외한 다섯 가지 소프트웨어는 모두 단어 번역 기능을 제공한다. 단어의 번역 기능을 테스트할 때 주로 정의의 풍부함과 정의의 확장성에 초점을 맞춘다.

1, 번역 풍부함

한 단어를 번역할 때, 이 단어의 여러 가지 어성이나 의미 때문에 여러 가지 정의가 있을 수 있으며, 번역의 풍부함은 이러한 여러 정의에 대한 테스트입니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 언어명언) 여기에' 중국' 을 예로 들어, 각 번역 소프트웨어의 표현이 어떠한지 보자.

금산사 패권, 바빌론, 글로벌 번역은' 중국' 의 두 가지 정의를 정확하게 해석할 수 있는 가장 상세한 번역을 제공한다. 그 중에서도 바빌론은 우리가 단어의 정의를 더 잘 이해할 수 있도록 중국어와 영어의 두 가지 해결책을 제공한다. 대조적으로 동방대전과 박사의 눈의 표현은 모두 만족스럽지 못하며, 단지 하나의 정의만 제공하였다. 흥미롭게도, 금산사패는 영어 단어의 해석에 따라 수십 개의 범주로 나뉘어 있으며, 각 범주 아래에는 더 자세한 하위 범주가 있습니다. 예를 들어, 교통의 큰 종류에서는 버스, 철도, 선박, 항공 등 네 가지 작은 범주로 나뉘며, 각 작은 범주마다 관련 용어에 대한 자세한 설명이 제공됩니다. 아마 당신은' 버스' 가 버스를 가리킨다는 것만 알 수 있지만, 여기 설명을 보면 버스, 이층 버스 등 고유 명사를 이해하고 지휘자, 개찰원 등 관련 단어들을 배울 수 있을 것이다.

2. 확장된 해석

확장 정의 테스트는 주로 정의된 내용을 확인하기 위해 번역 소프트웨어에 단어를 수동으로 입력하여 번역하는 것입니다. 여기서는 "중국" 을 예로 들어 번역 소프트웨어의 확장 정의를 살펴보겠습니다.

바빌론의 확장 정의만 스크린 취사 내용과 동일하며, 다른 네 가지 번역 소프트웨어가 제공하는 해석과 정보가 모두 증가했다. 특히 금산사패, 동방대전, Dr.eye 는 다양한 정의와 예뿐만 아니라 다양한 어법 방식을 제공하여 우리가 영어를 배우는 데 더욱 도움이 된다.

(d) 텍스트 번역 품질 (15%)

텍스트 번역은 번역 소프트웨어를 통해 한 단락의 문자를 기계 번역하는 것을 말한다. 이번 테스트의 7 개 번역 소프트웨어 중 금산 익스프레스, 오리엔탈 익스프레스, Dr.eye 는 모두 단락 번역 기능을 갖추고 있다. 우리는 텍스트 번역을 예로 들어 그것이 어떻게 작동하는지 보자.

예:

우리가 말하는 도자기는 도자기나 도자기 제품을 가리키는데, 도자기의 약자일 수도 있고, 도자기 접시일 수도 있다. "중국" 이라는 단어는 철자에서 이 나라의 이름과 정확히 같지만, 16 세기와 17 세기의 철자는 chiney, cheny, Cheney 와 같은 도자기의 페르시아어 어휘 "중국" 을 영어로 반영한다. 페르시아어 단어 cn 과 산스크리트어 단어 Chinese people 은 우리에게 그 나라의 영어 이름을 제공하며, 중국 단어 Qin 으로 거슬러 올라갈 수 있는데, 이는 기원전 22 1 부터 기원전 206 년까지 중국을 통치한 왕조의 이름이다

이 말은 전문성이 강하기 때문에 아래 그림에서 볼 수 있듯이 이 세 가지 번역 소프트웨어의 번역 효과는 모두 뚜렷하지 않다.

그러나 자세히 분석해 보면 금산 속역이 세부적인 면에서 여전히 우세하다는 것을 쉽게 알 수 있다. 그러나 금산 속판은 전문을 번역할 때 스스로 어고를 확정한다는 점을 지적해야 한다. 우리가 사전에 문장 대략적인 내용을 훑어보고 어휘를 목표로 선택하면 번역의 정확도가 크게 향상될 수 있다.

㈥ 최종 평가

이전 테스트 내용에서 알 수 있듯이 각 번역 소프트웨어에는 고유한 장단점이 있습니다. 모두에게 직관적인 결과를 주기 위해 테스트 내용을 비교했습니다.

박사안 번역사전 종합점수가 가장 높지만 단어 번역과 전문번역 기능을 감안하면 단어 번역만 고려한다면 상위 3 위는 금산사패, 동방대전, 박사안 번역사전이다. 전문번역 상위 3 위는 금산속역, 동방속역, 박사안 번역이다.

전반적으로, Dr.eye 번역 사전은 단어 번역과 전체 텍스트 번역의 통합 기능으로 좋은 성적을 거두었지만, 단일 기능상 국산 금산사 패와 동방대전은 여전히 약간 우세하다. 그렇다면 자신에게 적합한 번역 소프트웨어를 어떻게 선택해야 할까요? 마지막으로, 우리는 우리가 추천하는 선택을 했습니다.

1. 단어 번역에 대한 요구가 높은 사용자: 금산 2005;

2. 전문번역에 대한 요구가 높은 사용자: 금산속역, 금산사패 (보조번역)

3. 단어와 전문번역에 대한 요구가 높은 사용자: 금산어패+금산속역 또는 Dr.eye 번역사전.

요약: 사실, 언어 번역은 과학, 예술, 창조적 노동이다. 바로 그 복잡성, 자질구레함, 지루함 때문에 기계 번역의 구상이 제기되었다. 많은 사람들이 기계 번역 연구에 심혈과 땀을 쏟았지만 완벽하고 실용적인 자동번역 시스템이 없어 언어 번역의 복잡성을 더욱 입증했다. 자동기계 번역 품질이 실용적이지 않은 주된 이유는 인공지능 이론과 알고리즘의 제한이다. 이 단계나 오랜 시간 동안 컴퓨터로 창의적인 사고를 하는 것은 현실적이지 않지만, 우리는 미래의 소프트웨어가 번역을 해고시키는 날을 볼 자신이 있다!

6.Dr.eye 번역 사전의 특징과 기능.

특징 1: Dr.eye 는 다른 번역 소프트웨어에 비해 현재 선택된 단어의 중국어 정의뿐만 아니라 "더 많은 결과" 버튼을 클릭하여 자세한 설명을 볼 수 있습니다.

여기에는 동의어, 예문 등이 포함되어 있어 단어의 의미를 더 잘 이해하고 단어의 사용법을 익히는 데 도움이 된다.

특징 2: 가장 중요한 번역 기능 외에도 Dr.eye 에는 중국어 간체, 중국어 번체, 일본어, 한글의 자동 인식 및 내부 코드 변환 기능이 있어 자유롭게 전환할 수 있으며, 인터넷에 접속할 때 어떠한 왜곡도 보이지 않습니다.

또한 중국어 간체, 중국어 번체, 영어, 일본어 입력, 특히 일본어 입력 기능을 제공하여 일본어 Windows 와 같은 일본어 워드 프로세싱 소프트웨어를 설치하지 않고 일본어를 입력할 수 있습니다.

특징 3: 번역할 때 Dr.eye 는 단어와 전문을 번역할 수 있을 뿐만 아니라 웹 번역, 파일 배치 번역, 인터페이스 번역 등 실용적인 기능도 갖추고 있다. 그 중에서도 웹 번역은 웹 페이지를 탐색할 때 영어에 얽매이지 않고, 파일 배치 번역은 한 번에 여러 TXT 문서를 번역할 수 있으며, 인터페이스 번역은 영어 소프트웨어를 사용할 때 전체 화면 영어에 직면하지 않도록 합니다.

특징 4: Dr.eye 의 중요한 특징은 네트워크 업그레이드입니다. 여기서 말하는 네트워크 업그레이드는 다른 번역 소프트웨어의 어휘 업그레이드와는 매우 다릅니다. 온라인 업그레이드 기능이 있지만 사이트에서 새 어휘를 출시하는 속도가 너무 느려서 거의 한두 달 만에 새 어휘가 나타나기 때문입니다. Dr.eye 는 매주 중영 () 영한 () 의 신조어 보딩백 () 을 무료로 다운로드할 수 있으며, 정기적으로 전용 패치 파일을 다운로드하여 항상 최신 사전을 사용할 수 있도록 한다.

특징 5: Dr.eye 에는 스크롤 막대를 통해 단어, 문장, 문법을 배울 수 있을 뿐만 아니라 테스트 통과 기능도 내장되어 있습니다. 우리가 공부할 때, 우리는 각종 시험 문제를 만들어 자신의 수준을 검증할 수 있다.

7. 일반 번역의 특징과 기능

특징 1: 일반 번역을 사용할 때 일부 단어를 번역할 수 없는 경우 먼저 다른 방법으로 단어의 구체적인 정의를 학습한 다음 사전 도구를 활성화하여 수동으로 추가할 수 있습니다.

어휘에서 정의가 부정확한 단어를 수동으로 삭제할 수도 있습니다. 이런 방법은 비록 번거롭지만, 시간이 지나면 반드시 개인화된 어휘를 만들 수 있을 것이다.

오리엔탈 익스프레스 2003 기능 및 기능

특징 1: 우수한 영어 소프트웨어에 대해서는 사용하지 못할 수도 있습니다. 이 시점에서 우리는 그것의 영구 현지화 기능을 통해 소프트웨어 전체를 한화시킬 수 있으며, 그러면 표준 중국어 버전의 소프트웨어가 우리 앞에 나타난다. 그때가 되면 모두가 사용하기에 더 편할 것이다.

특징 2: 일부 인터넷 중독 환자들은 영어 사이트를 보면 두통이 있다. 사실 동방급행열차는 IE 브라우저와 완벽하게 결합될 수 있습니다. 도구 모음에서 번역 버튼을 클릭하기만 하면 온라인 웹 페이지뿐만 아니라 오프라인으로 저장된 HTML 파일과 캐시된 웹 페이지도 번역할 수 있습니다.

특징 3: 다국어 검색을 통해 중국어 정보와 관련된 외국 사이트를 검색할 수 있어 새로운 정보를 이해하는 데 있어 항상 다른 사람을 한 걸음 앞서갈 수 있습니다. 다국어 검색을 사용할 때 함께 제공되는 구글 및 기타 검색 엔진 중에서 가장 적합한 것을 선택하여 검색해야 할 정보가 빠르고 정확한지 확인할 수도 있습니다.

특징 4: 오리엔탈 익스프레스는 내부 코드 변환 기능을 제공합니다. 현재 GB, BIG5, HZ, GBK 간체, KSC, GBK 번체, EUC_JIS, New_JIS, 유니코드 등 거의 10 가지 내부 코드 변환이 지원됩니다. 다른 내부 코드 웹 페이지를 탐색하거나 손상된 메일을 받을 때 Orient Drive 를 사용하여 정상적으로 표시할 수 있습니다.

5. 베이블린 프로 특징

특징 1: 바빌론은 완벽한 통화 단위 변환 기능을 갖추고 있다. 세계 각국의 통화와 인민폐의 환전 비율을 알아야 한다면 이 기능을 이용해 알 수 있다.

이러한 환율이 항상 고정된 것은 아니지만 매일 업데이트되는 것은 "지금 환율 업데이트" 링크를 클릭하여 실시간으로 환율을 업데이트할 수 있다는 점은 주목할 만하다.

특징 2: 바빌로니아의 번역 기능은 영어와 중국어 간의 변환뿐만 아니라 영어, 프랑스어, 스페인어, 독일어, 포르투갈어 등 다양한 언어 간의 변환도 제공합니다. 소프트웨어의 품사 업그레이드 기능을 통해 선택적으로 다운로드할 수 있으며, 완료 후 소프트웨어의 번역 기능을 크게 확장할 수 있습니다.

금산 익스프레스 번역 2005 기능 및 기능

기능 1: 금산 속역 전문번역은 현재 실행 중인 모든 프로그램을 실시간으로 번역할 수 있다. 예를 들어, IE 브라우저를 통해 영어 웹 사이트에 액세스할 때 전체 텍스트 번역 기능을 통해 중국어 페이지를 볼 수 있습니다.

또한 일부 영어 소프트웨어를 실행할 때 소프트웨어를 이용하여 인터페이스를 한화할 수 있으므로 소프트웨어의 전체 화면 영어에 대해 걱정할 필요가 없습니다.

특징 2: 번역 시 금산 속역은 번역과 대립 두 가지 작업 모드를 채택하여 번역 전후의 문장 비교 검사를 용이하게 한다. 또한 속도에 따라 빠르고 간단한 번역을 선택하고 번역 효과에 따라 고품질의 전체 텍스트 번역을 선택할 수 있습니다. 일반적으로 간단한 번역의 정확성은 고품질의 번역보다 못하다. 후자는 어휘량이 많고 현재 최고의 번역 엔진을 사용하기 때문에 문법이 복잡한 긴 문장이라도 더 정확하게 번역할 수 있기 때문이다.

특징 3: 금산 속역과 금산 어패의 결합이 매우 좋다. 프로그램 인터페이스에는 즉각적인 단어 번역을 위해 PowerWord 를 활성화하는 기능 버튼이 있어 문서를 번역할 때 금산사 패자를 사용하여 단어나 구를 보고 더 정확하게 이해하고 해석할 수 있습니다.

기능 4: 금산 익스프레스는 영구 현지화 기능을 제공합니다. 이 기능을 실행하면 현재 시스템에 설치된 다양한 영어 소프트웨어가 자동으로 탐지되며 소프트웨어 목록에서 현지화가 필요한 소프트웨어를 선택하면 소프트웨어 인터페이스를 쉽게 현지화할 수 있습니다.

앞으로 이 소프트웨어를 사용하면 익숙한 중국어 인터페이스를 볼 수 있다.

동방대전 2004 의 특징과 기능

특징 1: 특정 단어의 구체적인 의미를 알아야 할 때, 일반적으로 동양대전의 입력 상자에 입력해 조회한다. 그러나 이렇게 하면 비효율적이고, 다른 한편으로는 입력 오류가 발생하기 쉽다. 이를 위해 프로그램에서 제공하는 드래그 앤 드롭 기능을 사용하여 단어를 검색할 수 있습니다. 예를 들어, 문서를 연 후 단어 및 구 중 하나를 선택하고 마우스를 사용하여 동양 대전의 입력 상자로 드래그하면 프로그램이 즉시 특정 해석을 표시합니다. 이렇게 하면 한역영과 영한 번역의 번거로움을 많이 줄일 수 있다. 물론 업무 효율도 크게 높아질 것이다. 불편하신가요? 또한 동방대전 mini 를 미니 모드로 전환하여 화면에 도구 모음이 하나만 표시되도록 하여 공간을 절약하고 우리가 제대로 작동할 수 있도록 보장할 수 있습니다.

특징 2: 동방사전으로 단어를 찾을 때 어휘에서 직접 찾을 수 있을 뿐만 아니라 소프트웨어의' 슈퍼검색' 기능을 통해 더욱 포괄적인 검색을 할 수 있다. 예를 들어, "Office" 를 검색할 때 수퍼 검색 기능을 통해 5 1 Office 관련 구를 찾을 수 있습니다.

관련 정의 보기를 누릅니다.

특징 3: 이전에는 번역 소프트웨어를 사용할 때 시스템이 자원을 너무 많이 사용함으로써 운영 효율성이 느려지고 시스템 충돌이 발생할 수 있습니다. 따라서 번역 소프트웨어를 활성화하는 것은 매우 무서운 작업이며, 동방대전은 우리가 가장 많이 사용하는 Word 및 IE 브라우저의 도구 모음에 활성화 버튼을 자동으로 추가하여 번역이 필요할 때 마스터 프로그램을 실행할 필요가 없습니다. Word 와 IE 에서 이 버튼을 누르기만 하면 문자를 얻을 수 있어 시스템 자원을 절약할 수 있을 뿐 아니라 영향을 주지 않습니다.

특징 4: 동방대전에서 편리한 기능 구성 요소를 제공한다. 이러한 기능에는 주소록, SMS 마법사, 일정 계획, 노트, 입력기 향상, 전체 텍스트 검색 및 MP3 메모리가 포함됩니다.

이러한 기능은 다른 타사 소프트웨어를 통해 구현할 수 있지만 이러한 기능을 통합하면 많은 편리함을 얻을 수 있습니다.

(5) 특수 기능 (30%)

이번 테스트의 7 가지 번역 소프트웨어는 간단한 번역 기능뿐만 아니라 더 많은 특수 기능을 갖추고 있어 우리가 더 잘 일하고 배울 수 있도록 크게 편리할 수 있다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 공부명언)

1 및 금산 2005 의 특징

특징 1: 금산사패에는 미니 단어 기억 기능이 통합되어 있습니다. 실행 후 영어 단어, 음표 및 정의를 화면 상단에 스크롤 막대로 표시할 수 있습니다. 이렇게 하면 일이 바쁠 때 영어 단어를 배울 수 있다.

또한, 우리는 고등학교 어휘, 영어 4 급, 대학원 고사 어휘, 아사 어휘에서 출발하여 10 여 개의 서로 다른 수준의 어휘를 세울 수 있기 때문에 우리 자신의 상황에 따라 자연스럽게 새로운 것을 복습할 수 있다는 점도 언급할 만하다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 고등학교명언)

특징 2: 우리가 금산어패로 영어를 배울 때 기억하기 어려운 단어와 새 단어를 기억하기 어려울 것이다. 이 단어들은 새 단어책에 추가하여 카드를 만들 수 있다.

이렇게 목표적인 학습을 해야 더 많은 효과를 얻을 수 있다. 또한 나중에 더 잘 배울 수 있도록 단어 권력에 종속되지 않은 일부 단어를 단어 책에 수동으로 추가할 수 있습니다.

특징 3: 금산어패는 방대한 어고를 제공하고, 유명한 대학 웹사이트 링크, 중국 역사연도 약표, 통화단위, 원소기호, 도량형 표 등 자주 쓰이는 내용, 부수사전과 병음사전 기능도 갖추고 있어 영어뿐만 아니라 금산어패도 신화사전으로 사용할 수 있다는 의미다.

특징 4: 금산사패는 Office 와 잘 조화를 이룬다. 예를 들어 Word 를 실행한 후 도구 모음에서 금산의 다양한 기능 버튼을 볼 수 있으며 Office 의 다른 구성 요소에서도 볼 수 있습니다. 이러한 기능 버튼이 Office 의 모든 구성 요소에 나타나지 않도록 하려면 플러그인 관리자에서 제거할 수 있습니다.

또한 금산어패가 PDF 파일의 텍스트를 번역할 수 없는 경우에도 여기에 Acrobat 플러그인을 설치하여 해결할 수 있습니다.

위 주소:. Com/infoview/article _ 44211.html 입니다.

인터넷에서도 차트로 전시되어 있어 매우 선명합니다.