현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - 외국의 유명한 소설 추천
외국의 유명한 소설 추천
1, 오예니그란데

저자 발자크는 프랑스 국적이다.

시대 19 세기 작품 유형 외국 문학

작품 평론

이 문장 은 발자크 풍자 작품 중 가장 생동적이고 활기찬 걸작이다. 수전노 그랑대의 이미지는 이미 수전노의 추악한 표현이 되었다. 돈에 대한 갈망은 그랑타이의 모든 인간의 감정을 소멸시켰고, 그는 사랑도 모르고, 자기가 직접 딸의 행복을 망쳤다는 것도 몰랐다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 돈명언) 이 소설은 적나라한 금전 관계를 비판했다.

2. 명리장

작자 작레는 영국 국적이다.

시대 19 세기 작품 유형 외국 문학

작품 소개:

작품은 서구 자산계급 상층사회의 고심 투쟁, 권력투쟁, 권세리안 등 인간관계의 추악한 현상을 중점적으로 반영해 돈을 본질로 하는 사회를 폭로했다. 이야기는 우여곡절이 있고, 인물은 복잡하며, 작품은 사람들에게 독후감을 준다.

3. 노인과 바다

작가 헤밍웨이는 미국 국적이다.

20 세기 외국 문학 작품의 유형

작품 소개:

외로운 노인을 쓰고, 혼자 낚시하러 가고, 큰 물고기와 교제하고, 낚아서 큰 상어에게 먹혔다.

사냥감을 잃고 홀로 상륙하는 아슬아슬한 이야기. 사람들이 실패에 직면하여 열심히 노력하고 결코 굴복하지 않을 의지를 찬양하다. 헤밍웨이는 퓰리처상과 노벨상을 받았다.

4. "현관 다리 유산 꿈"

저자 J.R. Waller 의 국적은 알 수 없다.

작품 유형이 불분명한 외국 문학

작품 소개:

같은 이름의 영화가 수많은 미친 남녀를 울게 했다, 로버트? Gint 는 Marianne 과 이혼한 후 사진을 자신의 취미로 삼는 것도 그녀의 생활의 기초이다. 67 세의 여성인 랑시카. 로버트는 여행 중에 그녀를 만나 편지 한 통을 썼다. "어쨌든, 우리는 언제 어디서나 다시 만나야 한다."

5. 제인애

저자 샬롯 브란트는 영국 국적이다.

시대 19 세기 작품 유형 외국 문학

작품 소개:

제인? 사랑은 고독한 여자로 가난한 목사 가정에서 태어났다. 우리 부모님은 한 달 안에 장티푸스로 돌아가셨다. 젊은 제인은 그녀의 삼촌과 숙모에게 입양되었다. 그녀의 삼촌 리드 씨가 죽은 후, 제인은 10 년 차별과 학대의 생활을 간소화했다. 한번은 제인이 사촌 동생의 구타에 반항하여 붉은 집에 갇혔다. 육체적 고통과 정신적 굴욕과 공포가 그녀를 중병에 걸리게 했다.

우리 고모는 그녀를 눈엣가시로 여기고, 그녀를 자신의 아이와 갈라놓았다. 그 후로 고모와의 대립은 더욱 공개적이고 단호해졌다. 나중에 제인은 로워드 고아원으로 보내졌다.

고아원은 규칙이 엄격하고 생활이 고달프며 원장은 냉혹한 위선자이다. 제인은 고아원에서 계속 정신적 신체적 학대를 받았다. 생활 여건이 열악하여, 아이들은 고아원에서 자주 죽는다. 제인은 졸업 후 유학하여 2 년 동안 교편을 잡았는데, 당시 그녀의 친한 친구 헬렌은 폐병으로 죽었다. 제인은 고아원 생활에 싫증이 나서 가정교사를 모집하는 광고를 게재했다.

산필드 매너의 집사가 그녀를 고용했다. 장원의 주인 로체스터는 늘 밖에서 여행한다. 여자 한 명, 10 세 미만의 아델. 발렌티나, 로체스터는 그녀의 보호자이고, 그녀는 제인의 학생이다. 어느 날 밤 제인은 산책을 나가다가 막 외국에서 돌아온 주인을 만났다. 그들이 만난 것은 이번이 처음이다. 나중에 그녀는 그녀의 주인이 우울하고 변덕스러운 사람이라 그녀에 대한 태도가 좋고 나쁘다는 것을 알았다. 집 전체가 어두컴컴하고 텅텅 비었고, 때로는 소름 끼치는 괴상한 웃음도 들렸다.

어느 날 제인은 잠에서 이 웃음소리에 놀라 잠에서 깼는데, 로체스의 방에 불이 난 것을 발견했다. 제인은 그를 깨우고 불을 끄는 것을 도왔다.

로체스터가 돌아온 후 자주 가족 회식을 한다. 한 가족 만찬에서 그녀는 블랜치라는 아름다운 여자에게 정성을 바쳤다. 제인은 거실로 불려갔지만 블랜치 모녀의 푸대접을 받았다. 그녀는 치욕을 참고 무거운 짐을 지고 거실을 떠났다. 이때 그녀는 이미 로체스터를 사랑하게 되었다. 사실 로체스터는 이미 제인과 사랑에 빠졌는데, 그는 단지 제인의 자신에 대한 사랑을 시험하려고 했을 뿐이다. 그가 제인에게 청혼했을 때 제인은 그에게 승낙했다.

결혼식 전날, 제인은 어두운 불빛 아래에서 거울 앞에서 그녀의 웨딩드레스를 입고 있는 못생긴 여자를 보았다.

다음날 결혼식이 교회에서 조용히 진행될 때, 갑자기 로체스터 씨가 15 년 전에 결혼했다는 증명서를 보내왔다. 그의 아내는 바로 3 층 밀실에 갇혀 있는 미친 여자다. 법은 그들의 사랑을 방해하고 그들을 깊은 고통에 빠뜨렸다. 제인은 비바람이 몰아치는 밤에 로체스터를 떠났다. 새로운 삶의 길을 찾는 길에 나는 소박한 생활을 하며 구걸하며 온갖 어려움을 겪었다. 마지막으로, 나는 제티궁의 목사가 되는 특권을 누렸다. 존은 초청을 받아 현지의 한 초등학교에서 가르쳤다.

얼마 지나지 않아 제인은 그녀의 삼촌이 돌아가셨다는 소식을 듣고 그녀에게 유산을 남겼다. 동시에, 그녀는 성을 발견했습니까? 존은 그녀의 사촌 여동생으로 제인은 재산을 똑같이 나누기로 결정했다. 성인? 존은 인도에서 선교할 광신자이다. 그는 제인에게 청혼을 하고 그와 함께 인도에 갔다. 제인은 그를 거절하고 로체스터로 돌아가기로 결정했다.

그녀는 폐허가 된 산필드 장원으로 돌아왔다. 그 미친 여자는 건물을 불태우고 넘어져 죽었다. 로체스터도 부상을 당해 불구가 되었다. 제인은 그를 찾아 시집가서 그녀의 이상중의 행복한 생활을 얻었다.

6. 환상의 저주

저자 발자크는 프랑스 국적이다.

시대 19 세기 작품 유형 외국 문학

작품 평론

돈은 인류의 가장 아름다운 감정뿐만 아니라 젊은이들의 순수한 영혼도 부식시켰다. 발자크는 이 소설을 통해 인재가 자산계급 사회에서 어떻게 파괴되었는지, 문학예술이 어떻게 파렴치한 거래의 대상이 되었는지를 보여 주었다. 발자크는 파리 청년의 유명한 운명의 주제로 돌아가 전형적인 이미지를 만들었다.

7. "좋은 군인 잘 생겼어"

저자 야 하세크 체코 국적.

20 세기 외국 문학 작품의 유형

작품 평론

제 1 차 세계대전 중 일반 체코 병사 잘생긴 그램의 경험을 바탕으로 쓴 소설이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁, 전쟁) 작가 본인은 러시아 군인으로, 모든 소재는 실제 경험에서 나온 것으로, 정말 감동적이며, 전쟁에 대한 혐오감을 불러일으키고, 비천한 매몰된 영웅에 대해 깊은 동정을 표합니까? 잘생긴 그램.

저자 소개: 체코 작가. 프라하의 가난한 교사 가정에서 태어났습니다. 경영대학원을 졸업한 후 고정직업이 없다. 단기 편집을 한 적이 있다. 나는 중학교 때 통치자를 반대하는 시위에 적극적으로 참가했다. 무정부주의의 영향을 받은 적이 있다. 제 1 차 세계 대전이 발발한 후, 그는 징집되어 부대와 함께 러시아로 갔다. 19 18 소련 홍군에 가입하여 곧 볼셰비키당에 가입했다. 1920 조국으로 돌아왔다. 1923 립니체 마을에서 죽었다. 그는 주로 단편 소설, 정론, 잡문을 쓴다. 대부분의 작품들은 오스트리아-헝가리 제국의 부패와 체코 자산계급의 위선을 풍자적인 필조로 폭로해 하층 계급의 비참한 처지를 반영하고 있다. 재판의 살인자',' 구속',' 바라턴 호수',' 광산의 비극',' 하녀안나 기념일',' 돼지 제빌전' 은 모두 그의 중요한 작품이다. 이 작품들은 줄거리가 간단하고, 전체 이야기 구조가 작품에 드러난 사회적 갈등을 강화하는 데 중점을 두는 것이 특징이다. 인물 묘사에서 악당이 두드러지고, 그들의 마음속으로는 수치스럽고 추한 면이 그림을 통해 독자 앞에 드러났다.

하섹의 대표소설' 정병 미남크' (1920 ~ 1923) 와 그가 번역한' 정병 미남크 모험기' 는 뛰어난 정치 풍자작품이다. 중국어를 포함한 50 여개 언어로 번역되어 전 세계에 널리 퍼지고 있다.

8. 아버지와 아들

작가 투그네프는 러시아 국적이다.

작품 유형이 불분명한 외국 문학

작품 평론

이 소설은 도그네프의 대표작이자 비교적 성공적인 사회정치소설이다. 소설은 바르 살로 피네치카와 킬사노보 사이의 삼각관계를 묘사함으로써 선진 청년의 사상과 보수적인 귀족 사상 사이의 화해할 수 없는 투쟁을 반영하였으며, 소설 속 부모와 아이들은 모두 그들의 사상의 낙인을 찍었다. 작품의 묘사가 생동감 있고 섬세하며 심오하여 독자들에게 고도의 예술적 즐거움을 주었다.

9. 몬테 크리스토 백작

작가 중마는 프랑스 국적이다.

외국 문학 시대의 현대 작품 유형

작품 평론

소설은 1844 에 출간돼 한 선원이 회복기에 모함을 당해 옥중에서 14 년을 보내며 보물을 찾다가 결국 그리스도의 산 백작으로 복수하는 이야기를 묘사했다. | | | 소설은 1844 에 실렸다.

에서, 그것은 복원 시기에 한 선원이 모함되어 감옥에서 14 년 동안 보물을 찾아 결국 몬테크리스토 백작으로 복수하는 이야기를 묘사했다. | | | 소설은 1844 에 실렸다.

에서, 그것은 복원 시기에 한 선원이 모함되어 감옥에서 14 년 동안 보물을 찾아 결국 몬테크리스토 백작으로 복수하는 이야기를 묘사했다. | | | | | | 소설은 1844 에 실렸다.

에서, 그것은 복원 시기에 한 선원이 모함되어 감옥에서 14 년 동안 보물을 찾아 결국 몬테크리스토 백작으로 복수하는 이야기를 묘사했다. | | | 소설은 1844 에 실렸다.

에서, 그것은 복원 시기에 한 선원이 모함되어 감옥에서 14 년 동안 보물을 찾아 결국 몬테크리스토 백작으로 복수하는 이야기를 묘사했다.

--

첨부: 외국 문학 명작 시리즈

외국 문학 명작 총서 (인민문학 출판사)

마하바라도 [인도] 개입 선택

"로모 얀 나" 는 [인도] 개미 거머리, 지 시안 린 번역을 선택했습니다.

계부림이 번역한 오권서.

Shagongdaro[ 인도] 칼리다 (Calida) 는 계부린 (Ti Xianlin) 에서 번역했다.

채터지의' 독나무 유언장' [인도]

시 선택 [인도] Tagore 번역 돌 얼음 심장

류역태고어.

예밤 현희 [날

겐지 이야기 [일] 풍자카이는 마을 사키 지부를 번역했다.

마쓰미 바나나 선택 하이쿠 [일본어].

이 소설은 이엽정사 팬 [일] 이 선정한 것이다

저는 레이우가 번역한 고양이 [일] 하목입니다.

파계 [일] 코첸 번역.

고대 아랍 [아랍] 시 선거

천일야선거 [아랍]

페르시아고시 정선

왕의 현희 [페르시아] 페도시가 장홍년을 번역하다.

장미원 [페르시아] 사아디는 물로 번역된다.

내가 Risal 에 의해 [필리핀] 에 반란을 일으키게 하지 마라.

푸쉬킨시 선거 [러시아]

예브게니 오네킨 푸쉬킨입니다.

푸쉬킨이 번역한 만도 소설과 연극선

죽은 영혼 [러시아] 고고리 번역 만도 서청도

지난 일과 생각 [헬센]

오브로모프 [러시아] 곤차로프, 지나무프 번역

레몬토프는 지진의 시가 선집 [러시아어] 에서 번역했다.

당대 영웅 레몬토프가 조영을 번역했다.

Tugnev feng Zikai 가 번역 한 헌터 노트 [러시아]

투그네프의 로팅 귀족 주택 [러시아]

전날 밤, 제 아버지와 아들 [러시아] 투그네프린니바킨이 통역했습니다.

누가 러시아에서 좋은 나날을 보낼 수 있을까? [러시아] 네클라소프 번역.

죄와 처벌 [러시아] 도스토예프스키린 왕위 번역

카라마조프 형제 [러시아] 도스토예프스키

다섯 가지 연극 [오스트로프스키]

골로프레프 가족 [러시아] 셰들린이 양충덕을 번역하다.

장셰들린은' 셰들린 동화 선거' 를 번역했다.

크레로프 우화 선거 [러시아]

뭐 하는 거야? [러시아] 차르니셰프스키.

전쟁과 평화 (레프 톨스토이)

안나 카레닌 [러시아] 레프 톨스토이.

레프 톨스토이 "부활 [러시아]"

레프 톨스토이가 조영의 단편 소설 선거를 번역하다.

체호프 단편 소설 선정.

레리와 메디농 [아제르바이잔] 니자미

팔하드와 힐린 [우즈베키스탄] 나보이

그보천, 장철현, 맹해, 임용용 번역, 사보금과 번역.

러시아 시가 선집

추백, 바진, Geng Ji 의 번역 "골지 단편 소설 선거"

골키의 세 가지 연극 [수]

어머니 골키

어린 시절 [수] 골키

타두시 [폴란드] 미즈케비치

인형 [폴란드] 프루스트 장서원 번역

십자군 기사 [폴란드] 선코위 징진관상 번역.

페토피 [헝가리] 시 선거

고등어의 난 [체코] 카페크가 베경을 번역하다.

임비온 [헝가리] 요케 무어코 경역.

멍에에 [전복] 을 번역하여 칩거하다.

오디세우스 [그리스] 호머 양 번역

호머가 시칠리아 [그리스] 에서 한 일

이솝 우화 [그리스어] 나염생이 이솝을 번역하다.

두 가지 비극 [그리스어] 로염생이 에스쿠로스를 번역하다.

소포클레스로염생이 번역한 두 가지 비극 [그리스어]

두 가지 비극 [그리스어] 로염생이 오리페데스를 번역하다.

아리스토펜의 다섯 가지 코미디 [그리스]

물 번역의 그리스 가사 특집

에네아스 [로마] 버질이 얀을 번역했습니다.

변형기' [로마] 는 오비드가 양에서 번역한다.

"황금 당나귀" [로마] 는 아풀레스 유리틴이 번역한 것이다.

고대 로마 연극 정선.

고대 로마 서정시 선거

신곡 [뜻] 은 밭에서 단테를 번역한다.

\ "10 일 이야기 \" (선택) [의미] 부 추가 번역 왕.

많은 미친 롤랜드 [이탈리아] 아리오가 있습니다.

해방된 예루살렘 [이탈리아].

약혼 부부 [이탈리아] 만조니.

이선민이 번역한' 스파르타크스'.

두 코미디 [의미] 우 zhengrong 번역 pilandro

"롤랜드의 노래" 는 양 익명에 의해 번역된다.

트리스탄과 에셀 [법

라베레의 거인전 [법].

코넬이의 세 가지 비극

멀리서 번역된 라봉단의 우화시 [프랑스]

이건우 (Li Jianwu) 는 모리애 (morier) 가 번역 한 6 가지 코미디 [프랑스어]

연극 선문 [방법] 라신의 작품, 장정각, 화진번역

질 브라스 [법] 르 사리는 강양에 의해 번역된다.

페르시아 편지 [법] 몬테스키외 번역 로다강

볼테르 소설 선택 [법] fu lei 번역

루소의 "참회록" 은 이성과 범희형이 번역한다

로이스 루소의 "새로운 사랑"

두 가지 연극 [법] 오대원이 보마사를 번역하다.

벨랑리 가요 선정 [방법]

빨간색과 검은 색 [법] 하오 윤 번역 스탕다

바마 수도원 [법] 하오 윤 번역 스탕다.

가오 노인 [법] 푸레 번역 발자크

환멸 [법] 푸레 번역 발자크

첸 zhanyuan 번역 "농민 발자크"

발자크 단편 소설 선정 [법]

휴고 시선 [프랑스]

"비극적 인 세계" 휴고 리단 번역 [법]

1993 년 [프랑스] 우고 정영휘 번역.

휴고 첸 번역 "노트르담 파리"

메리메이 단편 소설 선정 [법]

목공의 간략한 역사 [프랑스] 조지 샌드 (George sander) 의 qi Xiang 번역

보바리 부인 [법] 플로베르 이건우 번역

소설은 [방법] 을 골라 덕을 쓴다.

술집 [법] 은 왕좌가 번역한 것이다.

새싹 [법] 졸라 리코 번역

돈 [법] 김만성이 번역하다.

이 소설은 프랑스 프랑이 쓴 것이다.

모팔산의 단편 소설은 호운과 조소후가 번역한다.

벨아미 [법] 평생 경관요를 번역하다.

존 크리스토프 [법] 로만 롤란드 번역부가 공명정대하게 번역하다.

파리 코뮌 시집

Poema de mio cid[ 서부

강양은 돈키호테 세르반테스를 번역했다

드라마 선택 [서쪽] Zhu baoguang 번역 Jia Wei

칼데론 연극 선거 [서쪽]

\ "niberlonggen 노래 \" [독일] 돈 chunqin 번역

두 드라마 [독일] 레싱은 손등 번역을 한다.

괴테 가사 특집 [독일]

파우스트 [독일] 괴테

괴테 윌리엄 메스터 [독일] 의 학습 시대

괴테의 윌리엄 메스터 [독일] 로밍 시대

"어머니와 아들" (프랑스) 로만 롤랜드 로다강 번역

쉴러의 세 가지 드라마 [독일]

시 선거 [독일] 쉴러 키안 춘 린 번역.

무어의 인생관 [독일] 한세충 번역 호프만 번역

소설 연극 선거 [독일] 손양오능번역, 클라이스터 상업편

그린 브라더스 동화 선정 [독일]

하이네시 선거 [독일]

이 소설은 [독일] 스토머가 선택했다.

에피사 브리스터 [드] 대 오드폰타나 한세충 번역.

헨리 4 세 [드] 하인리히 만 번역 푸비츠.

두 드라마 [독일] hoptman 번역 hanshizhong 장

하인 [독일] 하인리히 만 번역 푸비시

Budenbrock 가족 [독일] 토마스 만

단편 소설 선택 [독일] 토마스 만, 키안 춘린, 유덕충 번역.

독일 시선

카몬스의 루시아 다스 (포르투갈)

"아마로 신부의 죄" [포르투갈] 크로저 번역,.

그린의 헨리 켈러, 논역.

칼레발라 [핀란드] 의 손용이 번역했습니다

안데르센 동화 선정 [덴마크]

디디 [덴마크] 닉소, 평범한 사람입니다.

베앙슨의 네 가지 연극 [노르웨이]

하녀의 아들 [스웨덴] 스털링버그의 영어판' 고자세'

울란스비그 [벨기에] 게스터.

발할란 시집 [벨기에]

엘라스 무스 "어리석은 사람들이 [네덜란드] 를 찬미하다".

사카친 [아이슬란드]

캔터베리 이야기 [영어] 제프리 초서 재 번역

셰익스피어의 다섯 가지 코미디 [영어]

셰익스피어의 두 사극

잃어버린 낙원 [영어] 밀턴 번역

로빈슨 표류기 [영국] 피리복과 서하촌 번역

걸리버 여행 [영국] 스위프트 장 지안 번역

톰 존스 필딩 샤오간 번역.

다정한 여행자 여행기 [영어] 로스틴.

왕 zoliang 번역 "번스시 선거"

중앙 로신군의 심장 [영국] 장이 스콧.

스콧 반 호 [영국]

"오만과 편견" [영국] 왕이 오스틴을 번역하다

바이런 가사 특집 [영어]

돈 후안 바이런, 차 리앙 번역.

셸리 차 리앙 콴 (Shelley cha Liang Zheng) 이 번역 한 가사 선정

키츠시 선거 [영어]

메리 바튼 [영국] 게스켈 부인과 메이 구계당 번역.

\ "벤틀리 필드 \" [영국] 색소폰, 양 biyu 번역

동베 부자는 디킨스가 주청의 영역역을 썼다.

데이비드 코포필 [영국] 디킨스가 장곡로를 번역했습니다.

황량산장 [영] 디킨스, 황방걸, 진, 장이.

트로프의 가디언 [영국]

Jane Eyre [영어] 샤브란트 Zhu Qing 영어 번역.

Wuthering heights [영어] Eyre Bronte 의 fangping 번역

조지 엘리엇 미들마치 (영국)

장곡로는' 데버의 태시 하디' 를 번역했다.

버나드 쇼 (Bernard shaw) 의 세 가지 드라마 [영어]

고리스와이 주역.

영국 르네상스 연극 정선.

영어시 정선

영어 산문 정선

마지막 모히칸 [미국] 페이 쿠퍼가 송을 번역했습니다.

나 호손 번역 "주홍 글씨" [미국]

양덕옥 번역의 롱펠로시 선택

톰 삼촌의 오두막 [미국] 스토 부인 황 지종 번역

월터 헨리 데이비드 소로입니다.

모비 딕 모비 딕 [미국] 조용역 멜빌 번역

휘트먼의' 풀잎집'

허클베리 페인 [미국] 마크 트웨인장 완리 번역

마크 트웨인의 단편 소설 선정.

귀부인의 초상화 [미] 헨리 제임스가 번역했다.

왕 중년의 번역 유럽 헨리 소설 선정

문어 [미국] 우 라오 번역 프랭크 노리스

마틴 에덴 [미국] 잭 런던 번역 우 라오

앵무새 [멕시코] 는 Vi Ljesar di 가 만들었습니다.

페루의 전설 [페루] 발마

마틴 피에로 [페루] 엘난데스.

"마리아 아이작스" 주경동 심근발 번역.

20 세기 세계 문학 명작 총서 (외국 문학 출판사/상하이 번역출판사)

대장과 대장 (상하) [수]

누더기 옷을 입은 자선가 (상하) [잉트 레셀]

한 젊은 예술가의 초상화 [아일랜드의 제임스 조이스]

츠위그 소설 선정 [오스트리아]

서쪽 라인은 모든 것이 평온하다 [드레이마크]

분노의 포도

봉기 [로리 르브리아누]

차바예프 [소련 풀만노프]

강철이 어떻게 정련되었는가 [오스트로프스키, 소련]

일반인 디디 [다니엘소]

구스타프 아커힐름 벨린의 이야기

카르파티아 광상곡

자유 또는 죽음 [그리스어 카자흐키]

광활한 세계 [알리그리아, 페루]

메트링크 연극 선거.

변경 [명성 미셸 부톨스]

알트미오 크로스의 죽음

에트마토프 소설 선정 [수]

하라마 강 [시벨로시오]

투명인간 [미라 에리슨]

레니와 그들 [하인리히 벨]

설국 [서천강성]

농민 (1~4)[ Bolement]

소용돌이 [리베라, 콜롬비아]

무산계급 안나 [체코 오브라체트]

블레이드 [영국 및 솜]

마이크로 [히가시다 가을 소리]

난쟁이 [스웨덴어 발라그비스]

죽음의 종은 누구를 위해 울린다 [헤밍웨이]

피츠제럴드 소설 선정 [미국]

위조지폐 제작자

바퀴 아래 [드 헤르만 헤세]

좋은 군인 잘 생긴 그램 모험 [체코 하사크]

올리비아 단편 소설 선정 [의미]

마을 괴짜 [셔우드 앤더슨]

본토의 아들 [리처드 라이트]

소음과 소동 [윌리엄 포크너]

맨스필드 단편 소설 선정 [영어]

영영

피와 모래 [이바나]

아, 개척자 내 안토니아 [로 윌라 캐서린]

남자의 땅 (프랑스) 세인트 엑수페리

남자의 처지 (프랑스) 앙드레 말로

호문춘추 (미국) 에디스 월튼

고등어의 혼란 (체코) 카렐 차펙

일곱 번째 십자가 (독일) 안나 시겔

마스터와 마가렛 (러시아) 미하일 부가코프

나생문 (일본) 아쿠타가와 류노스케

작별 인사, 마조라 (러시아) 라스푸틴.

침몰선 (인도) 로빈 드라나트 타고르

쇼어 (러시아) 유리 본달레프

뱀 매듭 (프랑스) 프랑수아 모리아크

두 궁전 사이 (이집트) 나지브 마하포다

존 updick, 켄타우루스 (미국)

노부인의 귀환 (스위스)

토노 본거 (영국)

스파이 (영국) 조셉 콘래드

옆에 있는 소녀 (프랑스) 마르셀 프루스트

노마나 끝없는 유배 (프랑스) 는 로버트스에 있다.

단일 다이아 (우루과이) 키로가

안개가 자욱한 여명 (러시아와 소련) 콘스탄틴 보스토프스키

산타 (멕시코) 간보아

바보 보트 (미국) 앤 포터

돈 세공도 송브라 (아르헨티나)

콘래드 조셉 콘래드 청소년 소설 선정 (영어)

럭키 빌 (위, 아래) (덴마크) 펜토피단

지구의 성장 (노르웨이) 크누트 함슨

코드웰 스토리 선택 (미국) 오스카 코드웰 (2000 년 재판하여 담배의 길로 개명)

북위 42 도

19 19 년, 도스 파소스 (미국)

큰돈 (미국)

만수 (호주) 패트릭 화이트

알타모노프의 경력 (러시아) 골키

싱클레어 루이스 애비뉴 (미국)

"벌거벗은 사람과 죽은 사람" (제 1 권) (미국) 노먼 메일러 (재판은 한 권으로 합병됨)

바람 속의 갈대 (이탈리아)

아름다움은 불길한 (핀란드) F.E. 실란파 (리강판' 소녀 실리아' 번역)

작은 사자 [미국] 오웬 쇼

파리의 제왕 [영국] 윌리엄 골딘

맨주먹으로 늑대와 싸우다 브루노 아피츠

가브리엘라 [브라질] 호르헤 아마도

백년 외로움 [콜롬비아] 가르시아 말크스

티보 가족 [프랑스] 마틴 뒤 가르

달로비 부인은 등대로 갔다 [영국] 버지니아 울프

권력의 복도 [영국] 스노우

크리스틴, 로렌스의 딸-십자가 [N] 윈셋

건강한 장소 [에콰도르] 호르헤 이카사

콰치모도 몬탈레스 온 가레티 시선 [이탈리아어] 콰치모도 몬탈레스 온 가레티.

감로 거리 [이집트] 나지브 미하푸즈

보 [영국] 버지니아 울프

혈혼 [스페인어] 가르시아 로르카

명예와 영광 [폴란드] 야와스즈키츠

키시 [체코] 키시 보고서 선정

아들과 애인 [영어] 로렌스

33