현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - 국내법 영어 번역에 대한 지식을 수집하도록 도와주세요!
국내법 영어 번역에 대한 지식을 수집하도록 도와주세요!
법률 영어 번역 기술

개회사',' 끝말',' 규정과 처벌' 은 모든 법률법규에 없어서는 안 될 내용이다. 이 세 부분의 번역을 파악하면 법률 법규의 번역은 훨씬 쉬워질 것이다.

I. "개회사"

다음은 전형적인 지방성 법규의 서문이다.

첫째, 시용과 환경위생관리를 강화하기 위해 깔끔하고 아름다운 시용환경을 만들고 유지하며 국민의 건강을 보장하고 경제 발전과 사회문명의 진보를 촉진하며 관련 법률과 법규에 따라 본 조례를 제정한다. ("천진시 도시 용모 및 환경위생관리조례" 에서 발췌)

일반적으로 개회사에는 네 가지 흔들릴 수 없는 부분이 있다. 예, 근거, 조합, 제법입니다. 영어 글쓰기의 특징에 따르면 우선' 이 규정들은 활성화' 를 번역해야 하는데, 일반적으로 많이 쓰인다. 영어 어의분석에서 제정이 더 정확한 것 같다. 일부 학자들은 반포와 제정의 결합을 주장한다. 정확함은 정확하지만, 결국 좀 번거로워 보인다. 다음은 번역입니다.

제 1 조는 시용과 환경위생관리를 강화하기 위해 깔끔하고 아름다운 시용과 환경을 만들고 유지하며 인민의 신체건강을 보호하고 경제 발전, 문명, 사회진보를 촉진하며 관련 법률, 규정에 따라 본 시의 구체적인 상황과 연계하여 본 조례를 제정한다. 설명해야 할 세 가지 작은 곳이 있습니다.

1. 규정도 단수일 수 있습니다.

2.' 조례' 와' 본 시' 는 대문자로 눈에 띄고 두드러지며 본 조례에서 언급한 다른 규정과 구별된다.

3 ... 목적 또는 ... 목적을 위해 동사 +ing 을 받아야 한다.

개회사에서, 이 법의 시행 범위와 책임 단위의 임명에 대한 몇 가지 주요 조항의 해석이 종종 있다. 이제 다음과 같이 설명합니다.

주요 용어 설명:

제 3 조이 규정에서 언급 된 "노동 보장 감독" (이하 "노동 보장 감독") 은 노동 보장 행정 부서가 법에 따라 고용 단위 및 근로자, 고용 서비스 기관 및 의료 서비스 기관이 노동 보장법 및 규정을 준수하고 노동 보장법 및 규정을 위반하고 법에 따라 처리하는 행정 법 집행 활동을 감독한다는 것을 의미한다. ("천진시 노동사회보장감찰조례" 에서 발췌)

제 3 조이 규정에서 언급 된 "노동 및 사회 보장 감독" (이하 "노동 보장 감독") 은 노동 보장 행정부가 법에 따라 고용주와 근로자, 직업 중개 기관 및 의료기관이 노동 보장법 및 규정을 준수하는 상황을 감독하고 검사하고 노동 보장법 및 규정을 위반하는 행위를 법에 따라 처리하는 활동을 의미합니다. 이 법의 시행 범위:

제 2 조는 본 시 행정 구역 내에서 건설공사의 신축, 확장, 개조 및 기타 관련 활동에 종사하며, 건설공사 품질에 대한 감독 관리를 실시하려면 반드시 이 규정을 준수해야 한다. ("천진 건설 프로젝트 품질 관리 규정" 에서 발췌)

제 2 조 본 조례는 본 농촌 지역의 신축, 확장 및 개축 건설 공사와 그 품질 관리에 적용된다. 담당 부서:

제 6 조 천진경제기술개발구관리위원회 (이하 개발구관리위원회) 는 천진시 인민정부 (이하 시 인민정부) 의 파출기구로, 시 인민정부를 대표하여 개발구에 대한 통일관리를 실시한다. ("천진 경제 기술 개발구 조례" 에서 발췌)

제 6 조 천진경제기술개발구관리위원회 (이하 개발구관리위원회) 는 천진시 인민정부 (이하 시 인민정부) 의 의뢰를 받아 시당인민정부를 대표하여 TEDA 에 대한 교우 관리를 진행한다. 위의 개회사의 내용은 중국 법률 문서 작성에 없어서는 안 될 부분이며, 번역에도 비교적 고정적인 번역법이 있기 때문에, 우리 필기를 하자. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) "소위" ... "손가락" 에는 몇 가지 일반적인 번역이 있습니다.

첫째, 위의 번역에서 알 수 있듯이, "동기 부여 ... ……referer to" 도 "지목 ..." 으로 번역될 수 있습니다.

"본 규정을 준수해야 한다" 또는 "본 규정 적용" 은 전자를 "반드시 준수해야 한다" 로 번역하지 않고 "적용" 으로 번역할 수 있습니다.

둘째, "결론"

결론은 이 조례가 언제 발효되는지, 때로는 이전에 제정된 모 조례가 동시에 폐지된다는 것을 설명해야 한다. 위의 도시 외관 조례의 결론과 번역을 보십시오.

제 59 조이 규정은 공포의 날에 효력을 발생한다. 65438+ 1998 년 2 월 25 일 천진시 제 12 회 인민대표대회 상무위원회 제 40 차 회의에서 통과된' 천진시 환경위생관리조례' 가 동시에 폐지됐다.

제 59 조이 규정은 공포의 날에 효력을 발생한다. 1998 년 2 월 25 일 천진시 제 12 회 인민대표대회 상무위원회 제 40 차 회의에서 통과된' 천진시 환경위생조례' 가 동시에 폐지됐다. "효과적인" 번역은 다양합니다. 일반적으로 사용되는 것은 유효화, 유효화, 유효화 등이다. 만약 원문이 특정 날짜부터 시행된다면, 우리는 2003 년 2 월 20 일부터 65438 일까지의 어구를 사용해야 하며, 그 규정은 2003 년 12 월 20 일이 아니라 2003 년 12 월 20 일부터 시행된다고 말해야 한다. 동시 폐지' 는 비교적 간단하며 동시 폐지로 번역하면 된다.