초록: 교사는 학생들의 다양한 영어 문학 소양을 양성하는 데 중점을 두고 있으며, 대학생도 자신의 영어 문학 소양을 적극적으로 배양하고, 끊임없이 자신의 영어 문학 소양을 향상시키고, 자신의 전면적인 발전을 촉진해야 한다.
키워드: 영국 문학; 대학생
첫째, 대학생 영어 문학 소양 양성 현황
대학생 영어 문학 소양의 배양은 매우 중요하다. 그러나 대학 영어 교육에서 교사는 학생들의 문학적 소양을 중시하지 못하며, 학생 자체도 문학적 소양의 배양을 중시할 강한 의식이 없다. 대학 영어 교육, 특히 비영어권 전공인 대학 영어 교육은 주로 대학 영어 과정의 교육으로, 학생 문학 소양 양성에 대한 중시가 부족하다. 첫째, 대학 영어 교육은 주로 학생의 언어 기술을 위주로 하고, 영어 어휘, 지식점, 문법을 주요 교육 내용으로 한다. 교사는 영미 문학 지식을 거의 가르치지 않고 문학 읽기와 관련된 임무를 적게 배정하는 것은 대학생 영어 문학 소양 양성에 매우 불리하다. 둘째, 4,6 급 시험은 국가시험으로 주로 학생들에게 영어언어 자체를 사용하도록 요구하지만, 영어문학에 대한 요구는 많지 않아 전국 대학생의 영어학습에 영향을 미쳤다. 학생의 관점에서 볼 때, 대학생들은 특히 비영어권 전공생들이 영어에 관심이 없고, 영어문학에 관한 자료를 읽는 학생이 거의 없거나, 흥미가 있지만 영어능력이 부족해 영어문학에 대한 사랑을 잃어가고 있다.
둘째, 대학생의 영어 문학 소양을 양성하는 전략
대학생 영어문학 소양의 현황에 대해 대학생 영어문학 소양의 배양을 중시하고, 여러모로 대학생 영어문학 소양을 제고하고, 전면적인 발전을 촉진해야 한다.
우선, 교사는 영어 수업에서 학생들의 영국문학에 대한 흥미를 키우는 데 주의를 기울여야 한다. 대학 영어 수업은 대부분 대학 영어 수업이다. 많은 비영어권 전공자들은 영어 기초가 부족해서 영어에 흥미가 없고 영어문학에 더 관심이 없다. 대학생의 영어 문학 소양을 향상시키기 위해 교사는 영어 수업에서 학생들의 문학에 대한 흥미를 키우는 데 주력할 수 있다. 교학 내용을 강의할 때, 학생들의 영어언어에 대한 애착을 부단히 강화하고, 학생들에게 문학작품을 적절히 소개하고, 문학 자료를 많이 접하고, 교학 내용과 영미 문학 지식을 결합하여, 학생들의 영어문학에 대한 흥미를 불러일으켜야 한다.
둘째, 교육 내용은 영국 문학에 대한 지식을 소개하고 학생들이 문학을 감상하고 논평하는 법을 배우도록 지도해야 한다. 대학 영어 교육의 주요 내용은 대학 영어 과정의 내용이다. 교사는 교학 내용을 강의할 때 영어 언어의 응용에 더욱 신경을 써서 문학 작품의 분석과 감상을 거의 하지 않는다. 학생들의 영어 문학 소양을 키우기 위해 교사는 강의할 때 교학 내용과 관련된 문학 지식을 부각시킬 수 있고, 학생들에게 지식점을 설명하면서, 학생들에게 문학 작품을 감상하고 논평하는 법을 배우도록 지도하고, 학생들에게 적합한 문학 작품을 추천하고, 학생들이 문학 작품에서 더 많은 지식을 얻고, 세계와 인생에 대해 더 많이 생각하도록 지도할 수 있다.
셋째, 교사는 유연하고 다양한 교수법을 채택하여 영어문학을 도야한다. 영어 교육 과정에서 교사는 다채로운 교수법과 수단을 채택하여 학생들의 영어문학에 대한 흥미를 유도하고, 학생들의 문학에 대한 민감성을 높이며, 학생들의 문학 축적을 촉진한다. 한편으로는 선생님은 문학 학습과 영화를 결합할 수 있다. 많은 문학 작품, 특히 고전 문학 작품들은 후세에 의해 영화나 텔레비전으로 만들어졌으며, 영화와 텔레비전은 학생들에게 쉽게 받아들여지고 학생들에게 더 매력적이다. 영화에서 학생들은 문학 작품에 대해 더 잘 이해하고 영어 언어에 대해 더 명확한 응용을 한다. 한편, 교사는 인터넷 자원을 최대한 활용해 학생들이 더 많은 영어 문학 지식과 작품을 접할 수 있도록 유도해야 한다. 오늘날 문헌을 얻는 데는 책뿐만 아니라 인터넷 자원도 더 잘 활용할 수 있다. 정보가 급속히 발전하는 시대에 교사는 학생들이 인터넷을 이용하여 문학 독서와 문학 사고를 하도록 적극적으로 지도할 수 있다.
넷째, 과외문학 확장 임무를 배치하고, 학생의 완료 상황을 정기적으로 점검한다. 영어 교육 과정에서 교사는 적절한 문학 읽기 임무와 문학 감상 임무를 배치해야 한다. 교학 내용에 따르면 학생들에게 영어문학 작품을 추천하고, 문학작품과 관련된 임무를 완수할 것을 요구하며, 학생들이 문학작품을 읽고 감상하는 과정에서 사고와 분석을 하도록 독려하여 더 많은 지식과 사고를 얻을 수 있도록 독려한다. 배치한 문학 임무에 대해서는 정기적으로 점검하고, 독서 반성과 영화 평론을 써서 학생이 문학 숙제를 완성하는 상황을 점검할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서, 독서)
다섯째, 학생들은 관념을 바꾸고 수동적인 훈련을 주동적으로 높여야 한다. 취업을 위해 점점 더 많은 대학생들이 실용성 과정을 배우기로 선택하고 단기간에 실제 역할이 크지 않은 문헌 학습을 소홀히 하고 있다. 대학생 영어 문학 소양을 향상시키기 위해서는 먼저 이전의 관념을 바꾸고, 문학 학습과 문학적 소양이 자신의 발전에 미치는 중요성을 인식하고, 자신의 영어 문학 소양 배양을 중시해야 한다. 둘째, 수업과 수업 후에 문학 작품을 적극적으로 읽고 공부하고, 교사 문학 학습의 가르침에 협조하고, 선생님이 배정한 문학 관련 숙제를 적극적으로 완성하고, 문학적 소양을 양성하는 것을 장기적인 활동으로 삼는다. 교사는 교육에서 학생들의 영어 문학 소양을 다방면으로 양성하는 데 중점을 두고 있으며, 대학생도 자신의 영어 문학 소양을 적극적으로 배양하고, 끊임없이 자신의 영어 문학 소양을 제고하고, 자신의 전면적인 발전을 촉진해야 한다.
참고
1, 고등학교 영어문학 독서 란춘수 과정 사유형 교실 수업 틀. 교과서. 교수법 20 1 5-12-01저널1
2. 문학 교과 과정 개혁에 따른 영어 전공 장르 텍스트 효과 분석
영어 문학 방향 졸업 논문 모델 2: 영어문학 대학원생 동적 영어 번역 연구 요약: 간단히 말해서 동사 한역영의 과정은? 동적? 어디 가? 정전기? 확장 구문 구조에서 농축 구문 구조로의 전환 과정도 중국어 사고 방식을 영어 사고 방식으로 전환하는 과정을 반영한다.
키워드: 영국 문학; 대학원생
첫째, 언어? 동적? 영어로? 정전기?
동사는 사람이나 사물의 동작, 행동, 발전 변화를 나타내는 단어로 품사에서 가장 복잡하고 활발한 부분이다. 영어와 중국어의 동사는 일반적으로 의미가 같지만 동사의 수, 빈도, 사용 방식은 다르다. 전반적인 수사 효과로 볼 때, 영어가 제시됩니까? 정전기? , 중국어로 제시? 동적? 즉, 영어는 동사를 적게 사용하고, 다른 수단을 많이 사용하는 경향이 있다. 반면에 중국어는 더 많은 동사를 사용하는 고유의 습관이 있다. 영어의 각 문장은 단 하나의 한정 동사 (병렬 술어 제외) 만 사용할 수 있습니다. 하지만 중국어에는 존재합니까? 연계? 그리고는요. 동시 언어? 예를 들어? 그가 기차역에 도착했을 때, 기차가 이미 떠났다는 것을 발견했습니까? , 그리고 줄임말, 예를 들면? 비가 와도 우리는 가야 합니까? 。 영어 한정동사는 술어로만 쓸 수 있고, 중국어 동사 (동빈구, 주술어 등 포함) 는 할 수 있다. ) 술어와 주어를 모두 할 수 있다. 예를 들면? 이론과 실제를 연결하는 것은 우리 당의 훌륭한 전통입니까? , 객체, 예? 노신은 물에 빠진 개를 때리는 것을 제창합니까? 정어, 예를 들면? 논의 중인 문제가 중요합니까? , 부사, 예를 들면? 중국의 문학 예술 유산을 비판적으로 계승해야 하는가? 보어가 있습니다. 예를 들면? 개울가에 있는 그 여자들이 웃었나? 。 중국어는 동사가 없는 언어인데, 일부 문장 (즉 명사 술어, 예를 들면? 오늘은 토요일입니까? 형용사 술어? 요 며칠 그는 기분이 매우 좋다. ), 대량의 문장은 둘 이상의 동사를 사용하며, 어떤 문장은 거의 전부 동사이다. 예를 들면? 이기면 때리고, 이기지 않으면 가라, 어쩔 수 없을까 봐 두렵지 않니? 。 중국어 동사도 겹쳐서 새로운 동사로 결합할 수 있습니다. 예를 들면? 걸어요? ,? 토론? ,? 한번 보세요? ,? 싸움? 영어 동사는 할 수 없다. 또한, 중국어 몇 안 되는 개사는 대부분 고대 중국어 동사에서 진화한 것이며, 어떤 것은 동사의 일반적인 특징을 가지고 있는데, 이를? 반동사? ,? 보조 동사? ,? 절대다수의 중국인? 전치사? 동사로 분류해야 하는데, 한 문장에 들어가면 영어 개사 역할을 합니까? 예를 들어? 그는 집에 있습니까? 네? 당신은 온라인입니까? 동사로서, 그 다음엔요? 그는 집에서 책을 읽습니까? 네? 당신은 온라인입니까? 그것은 전치사이다.
둘째,? 동적? 무엇을 사용합니까? 정전기? 사고의 뿌리
중국인? 동적? 영어로? 정전기? 차이의 깊은 이유는 중국과 영국의 사고 방식의 차이입니다. 즉, 중국인은 이미지 사고와 이해를 중요시하고 서양인은 추상적 사고와 합리성을 중요하게 생각합니다. 중국 문화의 중요한 특징 중 하나는 무엇입니까? 상향? 한족 사람들은 무엇에 익숙해져 있습니까? 물건을 보고 사진을 찍나요? 만물의 형상화, 상징적인 기호로 가공하여 객관적인 사물의 법칙을 반영하고 인식하고 시각화하는 사고방식을 형성하는 것이다. 서양 문화의 중요한 특징 중 하나는 무엇입니까? 상념? 논리와 형식 논증을 중시하고 개념, 판단, 추리를 사고 형식으로 하는 사고방식을 형성하고 추상화를 강조한다. 언어학적으로 볼 때, 이런 사고방식의 차이는 영어언어에서 흔히 일반적인 의미와 일반적인 지칭을 가진 추상적인 명사를 많이 사용하여 복잡한 이성적 개념을 표현하는데, 이로 인해 그것이 눈에 띈다는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 언어명언) 가상? 그리고는요. 조용? 을 눌러 섹션을 인쇄할 수도 있습니다 중국어는 이미지 언어에 습관이 되어 추상적인 것을 이미지로 표현한다. 동사의 이미지는 중국어의 요구에 부합한다. 동사의 광범위한 사용으로 중국어가 나타났습니까? 진짜? 그리고는요. 이사? 。 게다가, 중국인들은 서양인보다 이해에 더 많은 관심을 기울이는 경향이 있다. 중국어는 사상을 유대로 하는 것으로, 엄격한 문법 규칙이 필요하지 않아 글쓰기와 문장을 규범화할 필요가 없다. 단어의 용법도 매우 유연하다. 바로 동사의 용법이 매우 유연하다는 것이다. 중국어 동사는 형태 변화의 제약을 받지 않기 때문에 자유롭고 민첩하다. 그것들은 문장의 다양한 성분으로 사용될 수 있고, 함께 연결되어 동사와 겸용 동사를 구성할 수 있으며, 겹쳐서 새로운 동사를 구성할 수 있다. 동사의 대량 사용은 중국어 표현을 보여 줍니까? 동적? 이런 추세. 반면 서양인들은 이성과 형식 논증에 더 많은 관심을 기울이고, 언어 중 형식의 누락과 형식의 완전성으로 표현되기 때문에, 글쓰기와 문장을 만드는 데는 엄격한 문법 규칙이 필요하다. 영어 문장은 엄격한 주체 구조를 가지고 있으며, 하나의 문장 구조는 보통 하나의 술어 동사만 사용한다. 동사로 표현해야 할 많은 개념은 비 술어 동사로만 표현할 수 있습니다. 또는 동사 이외의 어류를 통해 주로 동사에서 파생된 명사입니다. 때로는 동사가 변환된 전치사, 부사, 형용사를 이용하여 표현하기도 합니다. 이로 인해 동사의 문법화, 약화가 발생하여 영어 표현이 드러날 수 있습니까? 정전기? 이런 추세.
셋째, 중국어-영어 번역에서 동사 처리
학생들의 동적 영어 번역 문제에 대해? 동적? 무엇을 사용합니까? 정전기? 이런 수사적 차이로 시작하여 중국어 동사 (판단동사와 의동사 제외) 처리를 토론하는 것은 한역영 교육에서 매우 중요한 수업이어야 한다.
(a) 단일 동사 중국어 문장에서 동사 처리
-응? 영어 정적 수사의 본질은 명사 우세와 개사 우세이고, 개사 우세는 명사 우세의 필연적인 결과이다. 명사는 전치사로 연결되어 있기 때문에? 。 영어는 명사 (구) 로 중국어 동사가 표현하는 개념, 즉 동작, 행동, 상태 등을 표현하는 경향이 있다. 특히 과학 기술, 법률, 정치 등 공식 문체. 이것은 영어 문장을 간결하고 촘촘하게 만들 뿐만 아니라, 관련자를 피하여 문장의 의미를 더욱 함축적으로 간접적으로 하고, 영국 민족의 표현 습관에 부합하기 때문에 문장이 아름답다. 따라서 어떤 경우에는 중국어 동사가 영어 동사로 번역되지 않고, 영어의 이런 수사 특징을 따르고, 필요한 어성 변환, 즉 동사를 명사와 개사 (예: A, B) 로 변환하고, 때로는 부사와 형용사 (예: C, D) 로 변환하여 번역문이 영어의 구문 규칙에 부합하도록 해야 한다. 그는 욕심이 많다. 이것은 우리 당의 정책과 맞지 않는다. ThisisnotinkeepingwithourParty? 식탁보는 다 깔았나요? 세스턴인가요? 그는 나의 동기를 의심했다. 그는 나의 의도를 의심했다.
(b) 중국어 다중 동사 문장에서 동사 처리
언어에 집중하세요? 동적? 한 문장에 많은 동사가 자주 나타나지만 문장이 비대해지지는 않는다고 묘사한다. 중국어 동사는 문장의 다른 구성 요소로 사용될 수 있습니다. 둘 이상의 동사는 한 문장에서 술어로 사용할 수 있으며, 때로는 한 문장에 비정상적으로 많은 동사가 모이기도 한다. 각 동작의 실제 연대순이나 논리적 인과순서에 따라 사건 하나를 사실대로 말하거나 관계사를 최대한 생략하여 동사 집중, 동사 두드러진 효과를 얻을 수 있다. 따라서 중국어 문장에서 주어, 목적어, 정어, 장어, 목적어 보충어 역할을 하는 동사를 영어로 번역할 때, 생략할 수도 있고, 어류를 변환하거나 한정되지 않은 동사로 번역해야 하는 경우도 있다. 중국어 연동 구조의 영역할 때, 먼저 주동어를 술어 동사로 확정해야 한다. 그것은 주어와 SV 줄기를 형성하여 전체 문장의 중심을 구성한다. 다른 동사들은 번역을 생략할 수 있고, 어떤 동사는 한정되지 않은 동사나 독립형으로 변환하여 중국어의 시간이나 논리 순서를 깨고, 영어의 풍부한 관계어나 수단을 이용하여 문장의 중심 줄기에 적절하게 접목하여 입체적인 공간 레이아웃을 형성하여 문장의 의미 계층을 명확하게 할 수 있다. 물론, 연결 구조를 영어로 번역할 때 두 개 이상의 동사가 영어 번역에서 술어여야 한다면 병렬 술어로 번역해야 한다. 그러나 번역에 술어 동사가 너무 많으면 번거롭고 의미 수준이 불분명하며 중국어 색채가 짙다. 이때 먼저 단문을 써야 한다.
요컨대 동사 한역영의 과정은? 동적? 어디 가? 정전기? 확장 구문 구조에서 농축 구문 구조로의 전환 과정도 중국어 사고 방식을 영어 사고 방식으로 전환하는 과정을 반영한다. 만약 이 과정이 잘 완성된다면, 번역은 영어의 규범에 부합할 것이다. 이 과정이 잘 완료되지 않으면 번역문이 한화되어 원문 내용의 정확한 표현을 방해할 것이다. 우리 학생들은 종종 동사로 영어 문장을 쓰는데, 대부분 중국어맛이 비교적 강한 단문이나 간단한 복합문으로 주로 중국어의 영향을 받습니까? 동적? 수사적 영향. 그러므로, 한영 교육에서, 우리는 학생들이 영어를 사용하도록 유도해야 합니까? 정전기? 수사적 사고, 중국어 정복? 동적? 수사의 영향은 한영 번역 실천에 좋은 기초를 다졌다.
참고
1, 캐나다 영어문학의 중국 번역과 소개 (1949? 2009)? 사회문화가 문학 번역에 대한 제약인 주진무 상해대학교 학보 (사회과학판)