현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 대학원 번역 석사
대학원 번역 석사
대학원 번역 석사 기초 번역 시험 개요 요구 사항은 다음과 같습니다.

I. 시험의 목적:

영어 번역 기초' 는 전일제 번역 석사 입학 시험의 기초 수업이다. 그 목적은 수험생의 영어-중국어 실전 능력이 번역 석사 학습 단계에 들어선 수준에 도달했는지 조사하는 것이다.

둘째, 시험의 성격과 범위:

이 테스트는 수험생이 기본적인 번역 능력을 갖추고 있는지 여부를 테스트하기 위한 표준 참조 수준 테스트입니다. 시험 범위에는 수험생이 입학할 때 갖추어야 할 영어 어휘, 문법 지식, 영어-중국어 기본 기술이 포함된다.

셋째, 시험의 기본 요구 사항: 1. 어느 정도의 중외 문화와 정치, 경제, 법률 등의 배경 지식이 있다. 탄탄한 영어와 중국어 기초를 가지고 있습니다. 강력한 영어-중국어/중국어-영어 변환 능력.

넷째, 시험 형식

이번 시험은 객관적인 시험과 주관문제를 결합해 단일 기술테스트와 종합기술테스트를 결합하는 방식으로 수험생의 영한/한영 전환 능력을 강조한다.

동사 (verb 의 약자) 시험 내용:

이번 시험은 단어 번역과 영어-중국어 번역의 두 부분으로 구성되어 있다. 총점 150.

I. 텍스트 번역

1. 시험 요구 사항: 수험생이 중영어 용어나 고유 명사를 정확하게 번역해야 합니다.

2. 문제형: 수험생에게 문제 중 30 개 중/영어 용어, 줄임말 또는 고유 명사에 해당하는 목표언어를 정확하게 써달라고 요구한다. 언어/영어 15, 각각 1 점, 총점 30 점.

둘. 영어-중국어 번역

1. 시험 요구 사항: 수험생들에게 영어-중국어 번역의 기본 기술과 능력을 갖추어야 합니다. 중국과 영어국가의 사회문화적 배경 지식을 초보적으로 이해하다. 번역은 원문에 충실하며 명백한 오역이나 누락이 없다. 번역은 유창하고, 단어는 정확하며, 표현은 기본적으로 정확하다. 번역문에는 명백한 문법 오류가 없다. 영어-중국어 번역 속도는 시간당 250-350 개의 외래어, 중국어-영어 번역 속도는 시간당 150-250 자의 한자입니다.

2. 문제형: 수험생이 주어진 문장, 영한 번역 250-350 자, 한영 번역 150-250 한자를 정확히 번역하도록 요구하며 각각 60 점, 총점 120 점을 차지한다.

자동사 참고 문헌:

"영어-중국어 번역 기본 자습서", 풍청화, 머레이 편집장, 고등교육출판사, 2008 년

스타일과 번역, 유, 중국 대외번역 출판회사, 1998.