현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 영어 수동적 문장의 번역 방법
영어 수동적 문장의 번역 방법
영어 수동적 문장의 번역 방법

(1) 중국어에 피신/예/호출/수용/양보/수신/수급이라는 단어가 있을 때 영어 수동문으로 번역할 수 있습니다.

그는 늘 이 일을 하도록 파견되었다.

너는 빗속에 젖었다. 비에 젖다.

그 소년은 어제 비판을 받았다.

우리 옷은 땀에 흠뻑 젖었다.

물건이 젖었다. 일은 이미 댐에 의해 영향을 받았다.

그들은 작년에 재난을 당했다. 작년에 그들은 자연재해를 입었다.

(2) 표시가없는 중국어 수동 문장

어떤 문장의 주어는 동사의 집행자가 아니라, 동작의 수취인이며, 구조적으로 능동적이고, 의미상 수동적이며, 영어 번역에서 수동적인 문장으로 취급된다.

역사는 사람이 창조한 것이다. 역사는 인민이 창조한 것이다.

이 노래는 내 친구 중 한 명이 쓴 것이다.

이 문제는 반드시 처리해야 한다.

이 다리는 올해 말에 완공될 것이다.

이 다리의 건설은 올해 말에 완공될 것이다.

(3) 일부 중국 관용구의 번역:

일부 중국어 성어는 능동적인 어태이지만, 영어 번역에서는 수동적인 어태를 사용해야 한다. 특히 it 형식을 주어로 하는 영어 문장에서는 더욱 그렇다.

기본 상황은 건강하다고 말해야 한다.

보도에 따르면, 당시 적들은 그곳에서 겨우 10 마일 떨어져 있었다.

분명히 이 계획은 취소해야 한다. 분명히 이 계획은 취소해야 한다.

사고는 소홀함으로 인한 것이라고 한다.

이곳은 천연자원이 풍부한 것으로 알려졌다.

어떤 사람들은 보편적으로 사람들이 보편적으로 받아들인다고 생각한다

사람들은 사람들이 잘 알려져 있다고 믿는다.

보도에 따르면, 추측에 따르면-

추정은 반드시 지적해야 한다는 점을 지적해야 한다.

말할 필요도 없이 이해할 수 있다는 것을 알 수 있다.

부인할 수 없고, 부인할 수 없고, 이미 증명되었다.

너는 확실하고, 증명할 수 있고, 자신 있게 말할 수 있다.

사람들은 때때로 그것을 묻고, 때로는 묻고, 사람들은 그것이 기대되기를 바란다.

듣자하니.

보도에 의하면 보도에 의하면.