작가: 당대의 유우석
왕군의 배가 익주에서 출발했을 때, 왕의 방위는 사라졌다.
긴 장건 사슬이 강바닥으로 가라앉았고, 돌담에 깃발이 내려왔다.
인생에서 얼마나 슬픈 과거가 있는지, 높은 산은 여전히 추위를 바꾸지 않는다.
그 이후로 세계는 함께 속하고, 등심초는 오래된 기지에서 울부짖는다.
번역:
왕졸의 군함이 강을 따라 이주를 떠나자 금릉의 비할 데 없는 휘황찬란함이 갑자기 무색해졌다. 큰불이 100 피트 쇠사슬을 녹여 강바닥에 가라앉았고, 석성이 깃발을 올리고, 오우가 멸망했다.
세상에는 슬픈 추억이 많은데, 시세산은 여전히 장강을 등지고 있다. 지금은 전국 통일, 사해 일가, 기지가 온통 폐허로 갈대만 흔들리고 있다.
확장 데이터:
이 시는 유우석이 당무종 장경 4 년 (824) 에 지은 것이다. 그 해 유우석은 여주 (오늘 충칭 봉절) 에서 하주 (오늘 안후이와 현) 로 전근했다. 그는 장강 동해안에서 부임하는 도중에 경생정을 만지고 지난 일을 회상하며 역사의 흥망을 한탄하는 이 시를 썼다.
당대의 안사의 난리 이후 정진 할거가 비교적 심각하다. 당헌종 시대에 당나라는 평정 정진 할거전쟁에서 몇 차례 승리를 거두고 나라가 다시 통일되었다. 그러나, 이 장면은 단지 덧없는 순간일 뿐이다. 장경 원년 (82 1) 부터 2 년 (822) 까지 허베이 삼진은 분리주의 국면을 회복했다. 이 시는 작가가 당시의 상황과 결합하여 쓴 것이다.
이 시는 과거를 그리워하며 현재를 다치게 한다. 처음 네 문장, 서진멸우의 역사 이야기를 써서 국가 통일이 역사의 필연이라는 것을 설명하고, 사물의 흥망은 사람의 사상에 달려 있음을 천명한다. 마지막 네 문장은 서세이산이 유명한 이유는 한때 군사 요새였으나, 오늘도 산형은 여전히 인원이 완전히 달라서 시의 주제를 열었다는 것을 지적하였다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 전쟁명언)
시 전체가 서술한 내용은 역사적 사실이고, 묘사한 경치는 눈앞의 진실한 광경이며, 표현된 감탄은 시인의 가슴에 진심을 드러내는 것이다. 시인은 역사, 풍경, 감정을 교묘하게 융합하여 서로 어울리고 함께 성장하며 의미 있는 황량한 경지와 억압, 좌절감을 창조했다.