학력만 높이려고 한다면 마지막 시험을 건의하면 요구와 문턱이 낮아질 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 공부명언) 전문 번역에 종사하고 싶다면 더 나은 경력 개발을 희망하며 MTI 의 첫 번째 또는 두 번째 배치를 신청하는 것이 가장 좋습니다. 일선 도시에서는 학습, 교류, 운동, 취업 기회가 더 많습니다! 물론 대학원 시험은 개인의 상황에 따라 자신에게 맞는 것이 최선의 선택이다.
먼저 CATTI 3 의 워밍업 시험을 보고 먼저 연습부터 해도 무방하다. 물론, CATTI 2 를 먼저 통과한 후 MTI 를 시험하는 것이 좋다. 이렇게 하면 재시험에서 면접관에게 더 좋은 인상을 줄 수 있다. CATTI 와 MTI 의 집단 교류를 추가하고, 정보를 얻고, 복습 경험을 공유할 수 있다.
각 학교의 MTI 는 일정한 특색을 가지고 있으며, 일반적으로 학교의 학과 특색과 실력과 관련이 있다. 법학 국가 중점 학과를 보유한 MTI 대학은 일반적으로 법률 번역 방면에서 비교적 강하다 (예: 화동정법의 MTI). 한의학 대학의 의학 번역은 비교적 강하다. 재경류 대학은 경제금융 분야의 번역력과 취업 기회가 비교적 좋다. 현재 법률, 경제, 상업, 과학 기술, 의학, 특허 등 번역 분야는 모두 비교적 좋고 대우도 비교적 높다.
2065438+2008 년 2 월 현재 전국에 399 개의 번역 석사와 번역 학부 대학이 있으며, 상위 3 개 성은 각각 호북 (29 개), 하남 (27 개), 장쑤/베이징 (26 개) 이다. 그 중 번역 석사 대학 246 곳, 상위 3 개 성은 베이징 (25 곳), 산둥 (16), 상하이/산시/장쑤 (15) 입니다. 번역 학부 ***252 개, 상위 3 개 성은 허난/호북 (2 1), 광동 (18) 입니다. 장쑤 (17 대학); 동시에 99 개 대학에서 번역 석사 및 학부 학위를 개설했습니다.
취업으로 볼 때, 대부분의 MTI 대학의 번역 석사 졸업생들은 취업과 대우가 이상적이지 않다. 남경대 MTI 의 초봉은 5.5K 정도이고 상해는 7K 정도 (20 18) 로 통역사의 전반적인 대우와 졸업생의 배양구도와 관련이 있다. MTI 는 통역보다는 선생님이 되는 경향이 있는데, 이는 MTI 의 원래 의도에도 어긋난다. 번역 시장의 취업 대우는 매우 다르며, 높은 직위는 항상 수준이 높고, 프로젝트 경험이 풍부한 고급 통역을 위해 남겨진다.
현재 MTI 훈련은 베이징외국어대, 상해외국어대, 광저우 외국어대 등 개별 고교의 훈련 강도가 뛰어나 실천능력 배양을 매우 중시하고 있으며, 다른 고교들은 2 년 안에 학생의 번역 능력을 높이기가 어렵다. 그래서 많은 학생들이 자신의 번역 능력, 프로젝트 관리, 용어 관리, CAT 및 번역 QA 도구 (Trados, Memo-Q, WordFast, TransMate, X-Bench, Yima) 를 높여야 한다. Com, 눈사람 번역 등. ), 클라우드 번역 플랫폼, 컴퓨터 검색 및 기술 어떤 학생들은 졸업할 때 아직 CATTI 2 급 시험을 통과하지 못했고, 어떤 학생들의 졸업 논문은 총잡이가 쓴 것이다. 앞으로 이런 현상이 개선될 수 있기를 바랍니다. MTI 의 전반적인 수준이 크게 향상되어 MTI 사람들이 번역업계에 더 잘 봉사하고 사회 발전과 문화, 경제, 정치 교류에 더 큰 기여를 할 수 있기를 바랍니다.
= = = = 위
2018165438+10 월 3 일-장시 지안-차홍우