제 1 장은 작가의 가세, 신세, 교육, 학습, 직업을 간략하게 소개했다. 이 "나"
물론 이 책의 진정한 저자인 조나단 스위프트가 아니라 허구의 저자인' 나' 그레버입니다. 걸리버는 성이다. 소설 뒤의 설명에 따르면 저자의 이름은 르무엘이다. "나" 는 배우기 쉽고, 점잖고, 문명화된 청년이다. 아버지는' 나' 의 양성과 교육을 매우 중시하셨고, 나의 선생님 베이츠는' 나' 에도 매우 도움이 되었다. 나중에 의학을 공부하고, 배에서 의사로 일하고, 런던에서 진료소를 열고, 마지막으로 출항했다. 동인도로 가는 길에, 나는 맹렬한 폭풍에 의해 오스트레일리아 반디멘란의 북서쪽으로 돌진했다. "나" 호는 조난을 당해 침몰하여 수영으로 탈출하여' 소인국' 의 수도로 끌려갔다. 그때 나는 마흔 살이었다.
제 2 장은 내가 고묘에서 구금된 초기 (약 5 주) 의 생활 경험을 주로 묘사한다.
감금 다음날 황제는 황후와 아들 며느리를 데리고' 나' 를 만나러 왔다. 천황과 그의 수행원들은 나와 약 두 시간 동안 이야기를 나누었다. 그들이 떠난 후, 그들은 강력한 경비를 남겼다. 나는 족쇄를 차고 수갑을 채우고 오래된 절 대문 옆에 약 2 주 동안 머물렀다.
나' 가 도래함에 따라 소식이 왕국에 퍼지면서 수많은 부자들과 한가한 사람들, 호기심 많은 사람들이 둘러쌌다. "나" 의 도래로 법원은 어려움과 진퇴양난에 직면했다. 그러나 나의 우호적인 태도 때문에 나는 살아남아 필요한 물자 공급을 받았다. 게다가 그들은 학자를 보내 소인국의 언어를 가르쳐 주었다. 약 3 주 후에 황제가 나를 불렀다. 나의 동의와 적극적인 협조로 두 명의 관원이 내 주머니에 들어와 내 온몸을 수색했다.
제 3 장은 주로 궁정 오락을 쓴다. 우선' 소인' 의 두 가지 오락활동을 상세히 묘사했다. 하나는 곧은 밧줄에서 춤, 공연, 점프 (실제로는 철사를 밟는 등 곡예를 가리킨다). 둘째, 두 개의 평행한 장대 위에서 이리저리 뛰어다니거나, 장대 아래에서 기어다닌다. 참가자의 성과는 관원을 평가, 선택 및 장려하는 중요한 근거이다. 작가는 분명히 이것으로 봉건 왕조의 상층 생활의 부패와 지루함을 폭로했다.
이어 소설은 두 가지 중요한 군사 활동을 묘사한다. 하나는 기병 훈련 ('나' 가 조직하고 주관하고 운영한다) 이다. 내 가랑이 밑으로 진군하다. 가운데에는' 소인' 이 말 여섯 필로' 나' 로 남긴 모자의 줄거리도 묘사되어 있다. 이것들은 모두 생동감 있고 재미있다.
이것들은 모두 나의 자유 전 행사이고, 나는 쇠사슬을 가지고 참가했다. 나중에 자유를 위해서, 나는 어쩔 수 없이 황제와 계약을 맺고, 서명한 모든 조항을 이행할 것을 맹세했다.
제 4 장의 전반부에서 나는 소인국의 궁전을 참관하기 위해' 나' 를 썼다. "나" 와 같은 거대한 물건이나 "산 속의 거인" 은 소인국의 궁전을 어떻게 참관했습니까? 내가 뭘 생각해 냈어? 알고 보니 그는 3 일 동안 나무를 베고 의자 두 개를 만들었다. 이 의자들로 그의 다리는 궁전의 지붕을 넘었다! 상당히 신선한 상상력, 얼마나 재미있는 상상력인가! 소인' 의 유일한 특징은' 작은' 인데, 이 장에서는 이 단어에 대해 대량의 문장 () 를 만들었다.
후반부에는 내무부 장관의' 나' 에 대한 장황한 이야기를 썼다. 그는 국내외 정세에 대해 이야기했다: 국내에는 당쟁, 외국에는 강적이 있다. 그는 또한 발 뒤꿈치의 높낮이에 따라 당파를 나누고, 계란을 먹는 방법에 따라 어느 쪽 끝에서 계란을' 대단파' 와' 소단파' 로 만들고, 황제는 일파를 잡아당기고, 황제는 개인의 취향에 따라 사람을 뽑았다. 황제는 몇 가지 개인적인 이유로 법을 규정하고 반포했고, 심지어 국내 분쟁과 반란을 일으켰다.
제 5 장은 주로 산거인' 나' 를 써서 소인국에 두 가지 큰 공헌을 하였다. 소설 전반부에는' 나' 가 약 50 척의 적군함을 끌고 해협을 건너는 모습이 묘사되어 있다. 이 때문에 황제는' 나' 조정에서 가장 높은 영예로운 칭호를 주었지만, 제독은 체면이 다 없어지고 위신이 바닥나고 그때부터' 나' 의 적이 되었다고 느꼈다. 그러나 나중에' 나' 가 황제를 도와 상대를 물리치고 삼키는 것을 거부했기 때문에 총애를 잃었다. 이는 작가가 전쟁에 반대하고, 평화를 사랑하고, 각국이 화목하게 지내기를 바라는 관점과 소망을 반영해 관해가 가라앉고 군신이 호랑이처럼 되는 관직현상을 폭로했다. 후반부에는 신선하고 재미있는 이야기가 묘사되어 있다:' 나' 급중생지 오줌 소화. 비록 내가 공을 세웠지만, 나도 법을 어겼다. 그 이후로 여왕은 너무 집중해서 거의 죽을 뻔했다.
제 6 장의 번역문은 약 6500 자로,' 소인국 여행기' 중 가장 긴 장이자 작가의 정치적 관점을 반영하는 가장 두드러진 장이다. 나' 는 우선 소인국의 개황, 특히 법과 교육을 소개하여 자신의 관점과 이상을 표현한 것이 분명하다. 사실' 소인국' 은 어떤 의미에서, 어느 정도는 작가' 나' 의 이상적인 사회이기도 하다. "이것은 상품경제를 기초로 한 이상적인 사회로, 법치가 건전하고 교육이 완벽하다. 당시 법에 대한 저자의 견해는 오늘 읽어도 재미있었다.
그리고 저자' 나' 는 소인국에서 9 개월 13 일 동안의 일상생활을 간단히 소개했다. 그중에서도 황제가 왕림하여' 나' 와 즐거움을 찾는 장면과' 나' 가 재정대신부인을 위해 억울함을 수습하는 세부 사항 (부당한 남녀 관계가 없다는 것을 증명함) 도 상당히 흥미진진하고 흥미진진하며 흥미진진하다.
제 7 장은 소인국의 한 고위 인사가 심야 비밀 방문을 묘사하고, 법원 4 명의 대신이 나를 상대하려는 계획과 내막을 상세히 기술했다. 황제와 내각의 만남 내용을 포함해 그가 떠난 후 음모계획의 요점을 정확하게 기록했다. 저자' 나' 는 인신자유가 3 일밖에 남지 않은 결정적인 순간에, 리리포트 왕이 이전에 수여한 출국 여권을 이용해 작별을 고하지 않고 섬나라 불프스고로 도피하기로 결단했다. 이것은' 작은 나라 여행기' 이야기 발전의 고조라고 할 수 있다. 주인공의 생사와 관련된 소설이 가장 매력적인 곳이다.
제 8 장은' 나' 가 불프스구 섬 황제 폐하의 지지와 도움으로 배를 수리하고 배의 기구 (노, 돛대, 돛 등) 를 만들었다고 간략하게 설명했다. ), 바다로 항해하다가 도중에 조국의 상선 한 척을 만나 배를 타고 영국으로 돌아왔다. 이것은' 소인국 여행기' 에 해피엔딩을 주었다.
두 번째 부분 "성인 여행"
제 1 장의 번역은 약 8000 자로' 성인 여행기' 8 장 중 가장 길다. "나" 를 쓰고 12 명의 선원과 상륙하여 담수를 찾다. 선원들은 거인에게 겁에 질려 판자로 도망갔다. 오직' 나' 만이 영국에서 농민에게 발견되어 농민에게 끌려가 죄수에서 손님으로 변했다. 소인국의 여행기를 성인의 여행기와 비교하는 것은 재미있다. 소인국 여행기' 는' 작은' 에 중점을 두고' 성인 여행기' 는' 큰' 에 중점을 두고 모두' 허구' 로 생동감 있고 재미있다. 이 두 우화는 이 장에서 쓴 바와 같이, "철학자들이 생각을 넓히고, 상상력을 풍부하게하고, 사회와 생활에서 교훈을 얻을 수 있도록 도울 수 있다."
제 2 장은 주로 한 가지를 다룬다:' 나' 주가 공연을 통해' 나' 를 통해 돈을 번다. 먼저 이웃 마을의 장터에서 공연을 하고, 호스트 집에서 본 마을 사람들에게 공연을 하고, 마지막으로 북경으로 가는 길에 100 일 동안 공연을 했다 (1703 년 8 월 17 부터 같은 해/Kloc-0 까지) 감독님, 저는 농부의 아홉 살 된 딸입니다. 가정부입니다.' 선생님' 입니다. 관심을 갖고, 저를 사랑하고, 평소에 우리나라의 언어를 가르치고, 현장에서 공연을 지도합니다. 우리/우리
관계는 친밀하고 분리 할 수 없다고 할 수 있습니다.
제 3 장은 약 6500 자를 번역한다. 5 시를 썼다: 첫째, 황후가 1000 금화로 농부의 손에서 나를 샀는데, 이것은 사실상 나를 거의 지친 상태에서 구해낸 것이다. 여기서' 나' 는 분명히 농민들이 이익만을 추구하고, 탐욕스럽고, 잔인하고 무정한 험악한 얼굴을 폭로하고 있는 것이 분명하다. 두세 학자가 황제 앞에서' 나' 의 존재와 생존에 대해 논쟁을 벌여 마침내 나는 단지' 타고난 기형' 이라는 결론에 도달했다. 이 결론은 현대 유럽 철학과 일치한다: "그것은 만병 통치의 묘책이다." 3. 황제는 밥상에서 조국에 관한 일을 묻고 의견을 발표하였다. 여기서 작가들은' 나' 라는 단어를 사용하여 당시의 세계 강국인 영국을 애도하며 세계와 인류에게 큰 소리로 외쳤다. 인간의 존엄성은 어디에 있는가? 사람과 다른 동물 사이에 차이가 있습니까? 우리 모두는 이것을 부끄러워해야합니다! 넷째, 여왕의 식사 장면은 생동감 있고 재미있게 쓰여졌다. 여왕은 식사량이 많고 나이프와 포크 그릇이 크고 그릇에 치즈가 많다. 골수를 위해 먹은 뼈는 굵고, 새끼 고양이 강아지, 쥐, 심지어 파리 말벌의 몸까지 크고 사납고 생동적이고 재미있다. 다섯째, 드워프는 "나" 에 대해 두 번 못된장난. 키 큰 사람에게 괴롭힘을 당하고, 비웃고, 놀리는 난쟁이는 자기보다 작은' 나' 를 보면 괴롭힘을 당하고, 비웃고, 놀린다. 사실 인간관계의 복잡함과 험악함을 반영한다.
제 4 장은 약 3 천 자를 번역한다. "나" 를 써서 자신의 경험에 근거하여 독자에게 대국 개황을 소개하다: 한쪽은 산으로 둘러싸여 있고, 삼면은 바다로 둘러싸인 지리적 환경; 독특한 자연 조건, 풍부한 동식물; 어류 생산이 풍부하고 물동력에 의존하는 생활조건; 길이 6,000 마일, 폭 3,000 ~ 5,000 마일, 5 1 개 도시와 가까운 100 개 도시에 성벽이 있습니다. 수도만 해도 8 만여 가구, 약 60 만 주민이 있다. 나' 는 베이징을 가로지르는 강, 궁전의 건물, 전국에서 가장 큰 절, 거리의 거지, 왕의 주방, 기병 등 몇 가지 상황도 구체적으로 소개했다. 물론, 이것들은 단편화된 이야기일 뿐이지만, 내가 직접 보고 들은 경험일 뿐, 매우 구체적이다. 여기서 뵙겠습니다.
냄새는 독자에게 두드러진 인상이나' 큰' 글자를 준다. 이곳의' 트렁크' 는' 나' 가 관광하는 교통수단이며, 물론 묘사의 중점이다.
제 5 장은 12000 여 자를 번역했다. 주로' 나' 의 위험한 경험을 몇 개 썼는데, 특히 동물에 관한 몇 가지 이야기를 읽으면 재미있다. 특히 화원의 사냥개는 아주 훌륭하게 썼다. 그러나 작가의 상상력과 허구일 뿐 독자는 그 진실성을 고려하지 않는다. 하지만 원숭이는 인간성을 알고 있고, 세 살짜리 인형도 알고 있다. 서유기의 손오공은 아이들이 가장 좋아하는 문예 이미지이다. 이 장에 쓴 원숭이도 진실하고 생동감 있고 재미있다.
제 6 장은 약 5500 자를 번역하여' 나' 와 국왕 폐하와의 접촉과 대화에 중점을 두었다. 첫 번째 부분은 수염과 머리카락을 쓰는 묘용이다: 수염으로 빗을 만들고, 머리카락으로 등나무 의자를 만들고, 지갑을 만든다. 나도 막대기로 피아노를 친 적이 있다. 젊은 독자가 좋아할 것이다. 후반부는 주로' 나' 를 써서 국왕에게 우리나라의 의회 제도를 소개한다.
제 7 장은 4,000 여 자를 번역했다. 대브리타니아의 학술, 법률, 군사 등을 주로 소개하다. 왕국은 외부 세계로부터 고립되어 있습니다. 소농 경제 중농경상, 군대 (민병) 는 수공업자와 농민으로 구성되어 있다. "학문은 매우 나쁘다. 윤리, 역사, 시, 수학밖에 없다." 법은 간결하고 정확합니다. "글쓰기가 분명하고, 창력이 있고, 유창하다." 그러나 왕은 무지하고 기술을 숭상하지 않는다. 대포를 만드는 것에 대한 나의 건의에 관해서는,' 비인간적' 을 생각하면 얼굴이 하얗게 변해 그의 반전 사상을 반영한다. "도덕경" 제 13 장 "군인 불길한 기구" 의 관점은 그야말로 나와 일치한다! 이 장의 내용은 노자의' 도덕경' 의' 무위 통치',' 도법 자연',' 소국 과부민' 과 비슷하다. 특히 이 장에서 소개한 팜플렛은 인간과 자연과의 갈등을 중점적으로 다루고 있어 매우 흥미롭고 재치가 있다.
제 8 장은 약 6500 자를 번역한다. 영국에서' 나' 가 구조되는 과정을 적는다. 상자에서 "나" 의 느낌은 매우 섬세합니다. "나" 와 선장과의 대화는 매우 웃긴다. 나' 가 아내와 딸을 만나는 장면은 재미있고 감동적이다.
세 번째 부분은 비행도 (자기부상궁전), 공상과학국, 마법사국, 장수국, 일본 여행기이다.
제 1 장에는 3500 여 자의 번역이 있다. 나' 라고 써 조난을 당한 세 번째 항해를 시작하여' 비행도' (또는' 자기부상궁') 에 의해 받아들여졌다. 이야기는 다음과 같습니다. 윌리엄 로벤슨 선장님이 두 번째 항해에서 돌아와 집에 두 달도 채 안 되어 다시 고용되어 동인도 제도로 다시 항해하기 시작했습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), Northern Exposure (미국 TV 드라마), 전쟁명언 그것은 1706 년 8 월 5 일에 출항하여 거의 반년의 항해를 거쳐 1707 년 4 월 1 1 일 세인트 조지버그에 도착했다. 그곳에 머무르고, 3 주 쉬고, 항해를 계속하고, 도쿄에 도착합니다. 선장은 직접 그곳에 가서 쇼핑하고 장사를 하기로 했다. 그는 범선 한 척을 사서 화물을 싣고 14 명의 선원을 파견하여' 나' 를 선장으로 임명하여 항해를 계속했다. 출항한 지 사흘도 안 되어, 해상에 큰 폭풍이 일어났다. 열흘 만에 나는 또 해적을 만났다. 그 후 "나" 는 카누에 실려 바다에서 5 일 동안 표류하고 5 개 섬에서 밤을 보내야 했다. 여섯째 날 아침, 하늘에서 섬이 날아왔고, 누군가가 그 위에 있었다. "나" 는 큰 소리로 도움을 요청했고, 결국 "나" 는 섬으로 구조되었다.
제 2 장은 약 5500 자를 번역한다. 이 기사에서는 "새 섬" 의 관습을 간략하게 소개합니다. "플라잉 아일랜드",
단지 "궁" 을 가리킨다. 그 수도를 포함한 왕국 전체가 지구에 있다. 보이는' 비행도' 는 현대 초대형 항공기와 비교할 수 있다. 오늘날, 우리가 비행할 때, 우리는 비행기가 움직이는 것을 거의 느낄 수 없다. 또한,
왕과 조정대신들이 명상 상태에 있는 이유는' 손뼉' 과 입두드리기, 오른쪽 귀를 두드려 일깨워줘야 하는 이유입니다. (윌리엄 셰익스피어, 킹, 명상, 명상, 명상, 명상, 명상) 우주에서 행성이 내는 소음이 귀청이 터질 것 같다.
이 장에서는 내가 입궁한 지 한 달 후의 매니저와 활동을 묘사한다. 첫 번째는 그 나라의 언어를 배우는 것이다. "나" 는 이전에 중국에서 많은 외국어를 배운 적이 있는데, 이 방면의 전문가이다. 그는 번역이나 실물과 같은 여러 가지 방법으로 외국어를 배운다. 유리한 외국어 환경에서 한 달 동안 겨우 언어를 익혔다.
이 책의 저자나 소설' 나' 의 주인공은 분명히 천문 애호가이다. 그의 과학적 환상은 매우 재미있다. 하지만 물론 공상 과학일 뿐입니다. 또 31 년이 지나면 지구가 혜성에 의해 파괴될까 봐 걱정하는 것은 비행도의 위언이다.
제 3 장은 약 4500 자를 번역한다. 이 글은 주로 천문학, 천체역학, 특히 자기학의 관점에서' 비행도' 의 비행 원리를 설명한다. 이 장의 시작 부분에는 다음과 같이 적혀 있습니다.
"나는 주로' 비행도' 의 원인이 무엇인지, 인위적인지, 자연의 힘에 의존하는지 알고 싶다. 이제 독자들에게 철학적 설명을 드리겠습니다. 여기서 소위' 철학' 이라고 부르는 것은 사실 주로' 천문학' 이다.
이 장은 주로 두 가지 측면을 썼다. 하나는' 비행도' 의 자석 작용이다. 이 우화는 오늘날 이미 나타난 자기부상열차를 생각나게 한다. "비행도" 는 국가의 왕궁일 뿐이므로 "자기부상궁전" 으로 번역할 수 있습니다. 둘째, 지상의 사람들의 저항과 왕의 억압. 작가는 분명히 국왕의 억압, 백성들의 반항, 통치자의 탄압, 탄압의 격화, 반항의 격화 등을 경고하고 있다. 이런 악순환은 인류 사회에 막대한 재난을 초래하였으며, 그 결과 대개 양패가 모두 다치거나 심지어 서로 파멸하기도 했다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 전쟁명언) 통치자와 백성들은 모두 원하지 않았지만, 백성들은 어쩔 수 없이 반란을 일으켰고, 통치자는 잔혹하게 진압했고, 동서고금에 예외가 없었다. 사람, 만물의 영! 어떻게 하면 조화로운 사회를 이룰 수 있고, 어떻게 과학이 인류를 축복하고, 그것이 인류 자체를 학살하는 도구가 되지 못하게 할 수 있습니까?
제 4 장은 약 4 천 자를 번역한다. 나는' 나' 를' 자기부상궁전' 에서' 공상 과학 국가' 까지 초보적인 체험을 마쳤다. 사회 개혁 과정에서 흔히 볼 수 있는' 과장된 바람' 과 그 심각한 결과를 주로 폭로했다. 또한 총독이 면직되거나 은퇴할 때 표류하지 않는 진정한 느낌을 썼다. 이 장의 일부 단락은 언뜻 보면 무미건조하지만, 사실은 깊은 뜻을 숨기고 있다. 번역자들은 원래 이 도덕에 근거하여' 바르니바비' 를' 과장된 나라' 로 번역하려고 했다. 나중에 제 1 장부터 제 6 장까지의 모든 내용을 감안하여' 바니바비' 는' 공상 과학 국가' 로 번역되었다.
제 5 장은 약 4500 자를 번역한다. 나는 공상과학 국가의 수도과학원을 집중적으로 참관하여 그곳의 각종 기괴한 과학 연구 프로젝트를 묘사했다. 과학원의 각종 비과학적인 우스꽝스러운 행위를 폭로하고 풍자했다. 공상 과학 우화로서, 작가는 여전히 허구도 아니고 근거 없는 것도 아니라, 여기에 있다
현실에 근거하여 당시 알려진 과학 원리나 현상을 이용하여 이러한 과학 원리와 현상을 일부러 과장하거나 왜곡하여 비과학이나 반과학의 작풍과 행동을 폭로하고 풍자해야 한다. 그러나 동시에 과학의 미래 발전에 대한 예견을 포함하지 않을 수는 없다.
제 6 장은 약 3500 자를 번역한다. "나" 를 쓰고 과학원 "정치설계분원" 을 참관하다. 세 가지 요점이 있습니다. 하나는 정치를 아는 의사가 정치인의 여러 가지 문제를 약물로 치료할 것을 제안하는 것입니다. 둘째, 두 교수는' 죄악과 어리석음에 대한 과세' 와' 똑똑하고 용감하고 예의에 대한 과세' ('여자의 미모에 대한 과세 포함') 에 대해 정반대의 견해를 가지고 있다. 셋째, 반정부 음모의 탐지 방법을 설명한다. 그리고 "나" 가 한 보완책입니다. 이 제안들은 터무니없지만 유머러스하고 재미있다.
제 7 장은 약 2500 자를 번역한다. 지금까지 이 책에서 가장 짧은 장이다. 내용은 간단하다:' 나' 는' 공상 과학 국가' 의 수도를 떠나 항구로 왔다. 한 달 안에 라그나이그 섬으로 가는 배가 없었기 때문에 (그리고 그곳에서 일본으로 가는 배), 나는 임시로 부근의' 마법사의 나라' 에 가 보기로 했다. 나는 그 나라의 주지사로부터 따뜻한 대접을 받았다. 총독은 요술, 즉 혼술에 정통하다. 그는 직접 나를 데리고 참관했고, 나에게 많은 역사적 유명인들의 귀신을 끌어들일 수 있는 권한을 부여했다. 그중에는 카이사르, 폼페이, 브루투가 있다. 나' 는 특히 민주주의를 숭배한다. * * * 헌신적인 브루투. 이에 따라 이곳의 작가는 귀신을 전혀 미신하지 않고 귀신의 입을 통해 자신의 사상, 관점, 감정을 표현한다는 것을 알 수 있다. * * * 조화되고 독재에 반대하는 사랑 많고 정직한 조나단 스위프트가 우리 앞에 생생하게 놓여 있다.
제 8 장은 약 3500 자를 번역한다. 작가는 계속해서 귀신을 통해 그들의 사상, 관점, 감정을 표현한다. 먼저,' 나' 는 1596 부터 1650 까지 고대 그리스 시인, 맹인가 호머, 고대 그리스 저명한 철학자, 학자 아리스토텔레스, 고대 그리스 저명한 유물주의 철학자 에피쿠로스, 프랑스 철학자, 자연과학자 데카르트를 만났다. 그리고 학술대사 아리스토텔레스의 입을 빌려 과학의 발전에 대해 상당히 통찰력 있는 발언을 했다. 그리고' 나' 는 역사가가 사실을 뒤바꾸는 방법을 예리하게 비판하면서 역사상 제왕의 추악함과 부패를 심각하게 폭로했다. 마지막으로, 나는 농민에서 시민으로의 전환을 썼다. 언어는 맵고 유머러스하며 활발하고 날카롭다.
제 9 장의 번역은 약 2300 자로 지금까지 가장 짧다. 줄거리도 간단하다.' 나' 는' 주술사도' 를 떠나 항구로 돌아간 다음 배를 타고' 장수도' 로 가서 이 섬나라에서 3 개월을 보냈다. 저자는 국왕이 특별한' 죽은 신하' 를 발명한 방법을 중점적으로 다루고 있다. 땅에는 독가루가 가득 뿌렸고 신하들은 왕좌 밑에 엎드려서 온몸에 독가루로 덮여 중독돼 죽었다. "그대를 호랑이처럼 모시다" 는 것이 이 장의 주제이다.
제 10 장은 약 5500 자를 번역한다. 불후의 문제에 집중하다. "나" 가 "장수의 나라" 에 도착했을 때, 처음엔 장생불로를 꿈꾸며 미래의 삶을 계획하고 있었다. 우선, 나는 전국에서 가장 부유한 사람이 될 것이다. 둘째, 대학생이자 예언가가 되십시오. 마지막으로, 뛰어난 역사가가 되십시오. 나의 계획에서, 첫 번째 일은 부자가 되는 것이지만, 동시에, 나는 스스로 절약을 요구하여 부패를 방지한다. 소위 "근면은 서투른 것을 보충할 수 있고, 검소한 것은 염렴을 지킬 수 있다." 이것은 당연히 어느 정도 일리가 있다. 그러나 부패의 발전과 확산을 억제하는 방법은 국내외에서 해결되지 않은 큰 문제이며, 한 나라의 장구안과 관련이 있으며, 당국 자체의 생사와 관련이 있다.
나' 는 섬의 고위층 인사들로부터 장수하는 사람들에 대해 자세히 알고 있으며, 200 세까지 산 장수노인 6 명도 보았다고 한다. 그들은 중국 신화 이야기의' 신선' 과는 완전히 다르다. 신선' 은 죽지 않을 뿐만 아니라 신통이 넓다. 이런 사람은 죽지 않을 뿐, 죽지 않는 것은 아니다. 게다가, 그들은 죽고 싶어도 죽을 수 없고, 자신이' 늙고 죽지 않는다' 는 것을 슬퍼한다. 이 책의 저자는 노인의 생리와 심리의 특징, 특히 80 세의 노인들을 묘사해 매우 현실적이다. 간단히 말해서, 작가의' 허구' 는 80 세 노인에 대한 왕국의 법률 규정을 포함한 현실에 근거한 것이다. 흥미롭게도, 이 책의 저자는 이런 불쌍한 인물을 선인 (즉,' 노불멸') 으로 상당히 과학적으로 꾸며냈는데, 그 의미는 원래 이 장의 마지막 단락에 숨겨져 있었다. 우리는 지금 지도자의 종신제의 폐단을 이끌고 간부의 젊음을 제창하며, 본 책 작가의 깊은 뜻과 일치한다.
제 1 1 장은 길이가 가장 짧으며 번역문은 2000 자밖에 되지 않는다. "나" 를 쓰고 수성왕의 소개서를 가지고 네덜란드선을 타고 일본으로 갔다가 일본 천황의 보살핌 아래 영국으로 돌아와 가족들과 재회했다. 소설의 모든 장과 달리, 이 장은 실제 이야기처럼 쓰여져 있어 허구가 없는 것 같다. 소설 제 3 부' 새도 공상 과학 국가 무당국 장수국 일본 여행기' 가 끝났다. 이전 섬나라는 모두' 거짓' 이었고, 다음' 일본' 은 진짜였다. 진짜로 거짓을 기르고, 거짓으로 진짜를 분간하기 어렵고, 허구가 교묘하고 재미있었다.
네 번째 부분 "Shenma 카운티 여행"
제 1 장은 약 4500 자를 번역한다. "나" 라고 쓰면 나는 신마국에서 해난을 당했다. 줄거리는 다음과 같다:' 나' 가 집을 떠나 다시 남양으로 항해한다. 이번에는 선장이 된다. 항행 중에 새로 모집한 선원은 원래 선원과 결탁하여 배를 빼앗으려는 음모를 꾸미고,' 나' 를 선실에 가두고, 나중에는 또' 나' 를 얕은 여울에 버렸다. "나" 는 물을 건너 육지로 들어갔다. 길에서' 야생 원숭이' 같은 동물들을 만나는 것은 비인간적이고 이성적이지 않은 동물이다. 나는 40 마리의 야생 원숭이로 둘러싸여있다. 이 위기일발을 앞두고' 야생 원숭이' 는 회색' 신마' 에 놀라 달아났다. "신마" 는 인간성과 이성이 있는 말이다. 나중에 두 마리의 말이 나의 진로를 막았고, 결국 그 회색 말이 나를 데리고 거주하거나 살 수 있는 곳을 찾았다.
제 2 장은 약 4,000 자를 번역한다. 신마' 를 써서' 나' 가 집으로 돌아온 후의 안배를 주선으로 하여' 나' 를 둘러싼 음식 문제도 물론 주인의 집과 멤버, 그의 하인과 그가 기르는' 길고양이' 를 묘사했다. 줄거리의 묘사에서 독자들은 이 가족이 좋은 말, 준마, BMW, 이성, 지혜, 자신의 언어, 공통의 인간성, 예의, 능력을 가지고 있다는 것을 더 확인할 수 있다.
가만히 앉아 있어. 소설은 "신마" 대신 인칭 대명사를 사용한다. 인칭 대명사 it 로' 엽연' 을 대체하다.
제 3 장은 약 3500 자를 번역한다. "나" 를 쓰고 "신마" 의 언어를 배우다. 나는 신마 국가에서 5 년을 살았기 때문에 나는 신마의 언어를 배워야 한다. 그러나 소설 전체에는 외국어 학습을 전문으로 하는 장이 한 장밖에 없다. 이 소설의 저자는 외국어 교육 전문가이다. 이 장의 내용은 외국어 교수법과 성인이 외국어를 배우는 심리적 과정에 부합한다.
제 4 장은 약 3500 자를 번역한다. 주로 주인 ("신마") 과 "나" (주인의 눈에 특별한 "야안") 의 대화를 쓴다. 정확히 말하자면' 나' 는 마지못해 주인 ('신마') 에게' 나' 의 신세와 내력, 특히 지난번 원항 경험을 소개했다. 이 어려운 긴 이야기는 그들의 며칠이 걸렸다. 담화 내용은' 방종, 원한, 질투, 정욕, 특히 권력과 부에 대한 욕망의 끔찍한 결과' 와 관련해 인간성의 완고한 뿌리를 드러냈다.
제 5 장은 4 천여 자를 번역하였다. 전쟁과 법이라는 두 가지 주제를 썼다. 스승' 과' 나' 의 대화, 특히' 나' 의 대답은 생동감 있고 유머러스하며 흥미진진하다. 관점도 명확하다. 이 책의 저자는' 신마' 를 핑계로 전쟁의 원인을 인류의 비이성 ('이성의 타락') 에 귀결시켰다. 법에 관해서는 주로 변호사와 판사를 쓰는 것이다. 여기서' 피고를 먹고 또 원고를 먹었다' 는 법관과 변호사가 잘 드러났다. 그러나 인간성과 존엄성을 지키는 훌륭한 변호사와 좋은 판사도 언급했다.
제 6 장은 약 4500 자를 번역한다. 나' 와 나의 주인' 신마' 의 대화를 통해 주로' 나' 사이의 대화를 통해 당시 영국 법정과 상류사회의 폐단을 폭로하고, 금전사회의 빈부 격차가 심한 사회적 갈등을 예리하게 언급하며 의사와 질병을 묘사하고, 당시 영국 총리의 간사함과 입이 심오함을 폭로하고, 귀족을 폭로했다
제 7 장은 약 5 천 자를 번역한다. 인간성이나 인간의 이성의 부패는 이 장의 주제이자' 신마 국가 여행기' 와' 걸리버 여행기' 라는 책의 주제이기도 하다. 이 책의 저자는 다시 한 번 인류가 생리적으로, 특히 심리적으로, 즉 자연계에서 심각한 결함을 드러낸다. 이 장에서는' 인간' 과' 이성' (양심) 을 잃은 우리 인류와' 이성' 이 없는' 길고양이' 사이의' 유사성' 을 구체적으로 묘사해 인류 사회의 폐단을 풍자했다.
제 8 장은 약 4 천 자를 번역한다. 전반부에는' 기러기' 의 생리적 특징과 생활습성이 적혀 있는데, 주로' 기러기' 의 야성, 즉' 음탕한 기러기' 가 주를 이루고 있다. 후반부에는' 신마' 의 덕이 적혀 있는데, 주로 그들 부부가 화목하고, 자녀 교육이 적절하며, 같은 부류에 대해 친절하고 우호적이다.
제 9 장은 약 3500 자를 번역한다. 전반부는' 기러기' 의 유래를 소개했는데, 원래 기러기도' 나' 와 같은 좌초 선원이었다. 후반부에서는' 신마' 의 풍습과 문화를 소개했다. 저자가' 신마' 에 관한 시와 언어, 특히 죽음에 대한 태도는 일리가 있고 재미있다.
제 10 장의 번역은 약 5 천 자이다. 내가 정착한 신마의 계획과 수양성의 행복한 생활을 쓰다. 나는 그들의 우호적인 인간관계를 부러워하고, 그들의 풍부하고 간결한 대화를 좋아하며, 그로부터 많은 교훈을 얻었다. 특히' 나' 의 주인은 나의 도덕적 수양에 매우 도움이 된다. 그래서' 나' 는 인간성이 가득한' 신마' 를 부러워하고 존경하며, 이 이상국을 그리워하고, 나를 미워하는 들조국 동포인' 야안' 을 그리워하며 조국으로 돌아가고 싶지 않다.
심지어 인간 사회까지. 그러나 나의 야생 신분 때문에, 나는 어쩔 수 없이 작가의 이상을 기탁한 이 나라를 떠나야 했다. 이 장의 마지막에 주인이' 나' 를 떠나야 한다는 이유로 주복에게 작별을 고하는 장면은 순전히 허구이지만 합리적이고 인정이 있다.
"XI" 장의 번역은 약 5000 자이다. "나" 를 "신마국" 에서 포르투갈 리스본을 거쳐 영국으로 돌아오는 과정: "나" 를 먼저 작은 항구로 젓는다. 그리고 그는 섬에 가서 현지 야인에게 쫓기고 왼쪽 무릎에 화살을 맞았다. 나중에' 나' 는 포르투갈 상선에 의해 물을 길으러 파견된 선원들이 발견하여 그들이 배에 실렸다는 것을 알게 되었다. 나는 선장의 따뜻한 대접을 받고 무료로 배를 타고 리스본으로 갔다. 결국 나는 또 다른 상선을 타고 영국으로 돌아와 아내와 가족들과 재회했다. 신마 국가에서 5 년을 머물며 신마인의 교육을 받았다. 나는 자기 나라로 돌아가고 싶지도 않고, 그의 아내와 가족을 포함한 그의' 야인' 을 만나고 싶지도 않다. 이런 비정상적인 마음가짐은 문제를 잘 설명할 수 있다. 젊은 독자에게 생각하도록 남겨 두다.
12 장을 4000 여 자로 번역하다. "신마국 여행기" 의 결론인데, 사실 책 전체의 결론, 즉 "후기" 입니다. 그것은 먼저 작가의 작문 목적과 작문 원칙을 썼다:' 진실을 엄수하라'; 글쓰기는 인류를 가르치기 위한 것이다. 저자는 이어서 침략전쟁에 반대하는 명확한 입장을 표명했다. "그러나 나는 이런 숭고한 나라를 정복할 것을 제안하지 않을 것이다. 대신, 나는 그들이 유럽에 충분한 수의' 신마 국가' 주민을 파견하여 명예, 정의, 진리, 절제, 공익, 강단, 순결, 우정, 자애, 충성 등 기본 원칙을 가르쳐 주길 바란다. 마지막으로, 작가는 또한 자만심을 비판하는 데 중점을 두었다. 그것을 심각한 문제, 심지어 죄악으로 여기다.