분석:
빈털터리' 라는 단어의 의미는 신문과 인터넷에서 오랫동안 논쟁을 벌였다. 요약하자면, 두 가지 관점이 있다. 하나는 원래 의도에 근거하고 일리가 있다는 것이다. 그러나 지금의 신문은 십중팔구 글에서 도리를 따지려고 하고, 근거와 출처가 없으면 쓰고, 비뚤어진 사설이 전파되고, 인민의 자제를 오도하고, 시정해야 한다. 이런 견해에 따르면, 이 성어는 전국 말기 송옥의 명편' 봉부' 에서 유래한 것이다. 원문에는 이렇게 쓰여 있다. "왕악:' 남편의 바람, 하늘과 땅의 기운, 순순히, 높낮이를 가리지 않는다. 아들이 나 혼자라고 어떻게 생각하니? 송옥이 그에게 말했다.' 선생님한테서 들었어. 듣자마자 알아, 근거가 없어. 다른 사람이 의뢰하면 분위기가 달라진다. 그 중 "그 중" (갈고리, G not u 로 읽음, 구부리기 의미) 가 둥지에 오고, 빈 (k 4ng, "구멍" 으로 읽음) 바람이 불어온다 "는 송옥이 선생님 굴원을 인용한 것으로, 그 나뭇가지가 휘어서 새를 둥지로 끌어들일 수 있다는 뜻이다. 산에 구멍이 있어 공기가 흐르고 바람이 생긴다. 당대의 유명한 시인 백거이도 한 편의 시를 썼다. "썩은 그루는 피할 수 없고, 동이는 쉽게 온다." " 썩은 그루터기는 불가피하게 곤충을 끌어들이고, 구멍은 바람 (즉 공기 흐름) 을 형성하기 쉽다는 뜻이다. 보이는' 공혈' 은 말이 이치에 맞고 근거가 있다는 것을 의미한다. 이런 주장은 인민일보 편집장의' 신문의 흔한 글자 오류 200 건' (인민일보출판사가 2000 년 2 월에 출판됨) 으로 대표된다.
또 다른 견해는 원래 의도는 확실히 근거가 있고 이유가 있다는 것을 의미하지만,' 근거가 없고 기원이 없다' 는 새로운 관념은 이미 많은 유명인과 일반 대중이 오랫동안 사용했고, 사전은 또 이 새로운 뜻을 증가시켰기 때문에, 두 가지 뜻이 공존할 수 있도록 허용해야 하며, 자연스럽게 발전하게 해야 한다. 국가언어문자업무위원회 고문 이행건 씨가 이 관점을 대표한다. 이런 관점은 이 단어의 출처와 원의에 이의가 없다. 이후 이 단어의' 발전' 과' 변화' 의 의미에 대해 그들은 미국계 중국인 학자 황인우, 대만성 유명 역사 소설가 레빈, 유명 작가 양실추, 유명 기자, 정론가, 출판가 조도펜 등 유명 인사와 권위자, 그리고 오늘날의 출판물 속 일반인을 포함한 많은 예를 들었다. 대만성에서 출판된' 일상사', 출판된' 중국어대사전' (나편집장, 한어사전출판사 2004 년 출판),' 현대한어성어사전' (이행건 편집장, 장춘출판사 2000 년 7 월 출판),' 현대한어규범사전' (이행건 편집장)
의미의 발전은 그 자체의 법칙을 가지고 있지만, 종종 사회, 풍습, 문화교류, 시대변천과 밀접한 관련이 있으며, 실제 상황은 매우 복잡하다. 그래서 나는 첫 번째 관점이 사람들이 단순히 잘못을 바로잡고, 원래의 의도를 사용하는 궤도로 완전히 되돌아오게 하는 것은 비현실적이라고 생각한다. (윌리엄 셰익스피어, 오셀로, 지혜명언) 나는 오래 걸리지 않으면 원래의 의도가 완전히 버려질 것이라고 굳게 믿는다. 앞으로의 사전에서는 분명히 이렇게 표기할 것이다. "공혈이 빈털터리이고, 고의는 헛소문에 근거가 있고, 지금은 헛소문에 근거가 없고, 무에서 생겨난다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)."
순수 이론의 관점에서 볼 때, 첫 번째 관점은 의심할 여지 없이 정확하다. 실천적인 관점에서 볼 때, 나는 두 번째 관점에 찬성하고, 미래는 현실이 될 것이다. 그러나, 이런 특수한 의미 현상은 사회학에 대한 나의 사고와 의문을 불러일으켰다.
첫째, 의미의 해석권. 두 번째 견해는 많은 유명인, 권위자, 일반 대중을 예로 들어 신의가 이미 있었다는 것을 설명하지만, 일반 대중이 얼마나 널리 쓰든, 유명인, 권위자가 얼마나 유명하든, 명성이 많든, 시대가 얼마나 오래되었든 간에, 신의를 처음 사용하는 것은 분명 오용되었거나 분명하다. 대만성이 출판한' 일사',' 중국어 사전' (나편집장),' 현대한어 성어 대사전' (이행건 편집장),' 현대한어 성어 대사전' (이행건 편집장) 이 표준답으로 사용될 수 있을까? 대륙의 나씨는 언어학자이자 종교학자이지만 대만성의 사서에는 여전히 본격적인 문제가 있다. 상해시 사회과학학회 연합회 회장, 중국 종교학회 고문, 상해시 종교학회 회장, 상해시 사회과학원 종교연구소 명예소장을 역임한 적이 있다. 이행건 씨는 국가언어문자작업위원회의 고문위원이지만 대부분의 사전은 초심을 간직하고 자신의 의견을 발표할 수밖에 없다. 이에 비해 나는 개인적으로 중국 사회과학원어연구소 사전편집실 상무인서관에서 출판한' 현대한어사전' 이 더 권위 있어야 한다고 생각하지만, 권위 부서나 권위기관이 명확하게 공개적인 해석을 해야 한다고 생각한다. 나는 이 방면의 전문가가 아니기 때문에, 나는 묻고 싶다: 국가는 이런 문제에 대해 특별한 규정이 있습니까? 누가 설명할 권리가 있고, 누가 해석할 권리가 없다 (법률 용어 적용)? 언제 결론을 내릴 수 있습니까? 이 문제가 해결되지 않으면 예상치 못한 후환이 많을 수 있기 때문에 나중에 자세히 설명하겠습니다.
둘째, 일상적인 사용 문제. "공혈" 이라는 단어는 완전히 반대되는 두 가지 해석이 있다. 나는 그것이 동서고금의 의미론사에서 유례가 없다고 말할 수는 없지만, 극히 드물다. (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, 지혜명언) 이런 현상은 진지하게 연구하고 해결할 가치가 있다. 그렇지 않으면 일정 범위 내에서 사람들의 일, 생활, 공부에 혼란을 초래할 수 있다. 학생은 곤경에 빠진 첫 번째 사람이어야 한다. 나는 통식 교육에 종사한 지 10 여 년이 되었다. 내가 아는 한 교육계가 기본적으로 학생들에게 추천하는' 현대한어사전' 은 중국 사회과학원어연구소 사전 편집실로 초심을 설명했다. 이행건 선생은' 현대한어성어 사전',' 현대한어규범사전' 을 편집했을 뿐만 아니라 학생들을 위해' 학생규범사전',' 중학생규범사전' 을 집필해 학생들에게 큰 영향을 미치며 두 번째 의미에 대한 해석이다. 이 두 가지 정반대의 해석은 학생들을 어찌할 바를 모르게 할 것이다. 이 명사 설명이 수능에 나타나거나 학생이 시험에서 이 단어를 사용한다고 가정하면 옳고 그름을 어떻게 판단해야 합니까? 둘째, 두통은 법조계 (법 집행과 집기 포함) 일 수 있다. 공혈' 이라는 단어는 스타의 가십 뉴스에서 가장 자주 사용된다. 한 신문이' 모 스타의 어떤 일은 근거가 없다' 고 보도했다고 가정해 봅시다. 스타는 보도가 자신의 명예권을 침해하고 상대방을 법정에 고소했다고 생각한다. 법정 변론에서 쌍방은 모두 자신의 사전을 꺼내서 정반대의 해석을 하였다. 그렇다면 판사는 어떻게 선택해야 할까요? 걱정할 필요는 없겠지만, 완전히 가능합니다! 저는 10 여 년 동안 기검 감찰에 종사해 왔으며, 기검 용어와 법률 용어에 대해 조금 알고 있었고, 비슷한 문제를 겪었습니다. 예를 들어, 중공중앙기위, 감사부는 지도 간부들이 청렴하고 자율적인 규정을 위반한 위법 행위에 대한 설명에서' 선물' 을' 예금, 예금, 각종 유가증권 포함' 으로 해석했다. 최고인민법원 동기의 사법해석에서' 증여' 는' 증여, 현금증여, 각종 유가증권 포함' 으로 해석된다. 이 두 가지 차이는 같은 사건을 처리할 때 실제로 약간의 혼란을 야기했다는 명백한 해석이다. 법조문의 최종 사법해석에 대해 큰 책을 쓴 사람이 있다면, 그 의미가 완전히 반대되는 특수 단어에 대해 가능한 한 빨리 결론을 내려야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 법조문, 법조문, 법조문, 법조문)
셋째, 의미의 발전에 관한 것이다. "빈 구멍" 에 관해서는, 내 의견은 권위 당국에 "빈 구멍, 고대에는 소문이 정당하고 근거가 있다는 것을 의미하며, 지금은 헛소문이 근거 없이 허공에서 날조되었다는 것을 의미한다" 고 분명히 설명하는 것이다. 각종 사전 해석은 좀 더 혼란을 피하기 위해 통일되어야 한다. 이는' 글에 맞지 않는 문제',' 잘못을 바로잡다',' 잘못을 바로잡다',' 대중의 창작정신' 을 존중하지만,' 군중의 창작정신' 도 현실적이며, 문자의 지속적인 사용에 전혀 영향을 주지 않는다. 이런 이상한 의미 현상은 사람을 매료시킨다. 이로 인해 나는 어의와 자음의 발전을 생각했다. 우리는 종종 "jué" 를 "jiao (ji)" 로 잘못 읽습니까? Qiào) 색 ","로비 "는" 로비 ","조예 "는" 조예 ","유 (y) 는 "유 (w) n", "유" 로 읽는다 나는 대부분의 사람들이 비슷한 경험을 가지고 있고 습관이 자연이라고 믿는다. 주관적인 요인이 이런 현상의 첫 번째 원인이지만 한자의 번잡함과 복잡함도 중요한 원인이다. 그렇지 않으면 외국인이 어떻게 "중국어를 배우는 것보다 어렵지 않겠죠! 클릭합니다 "공혈" 현상에서 영감을 받아, 우리는 거꾸로 생각할 수 있다: 모두가 오용된 이상, 왜 아예 "잘못을 바로잡" 지 않고, 이렇게 하면 더 쉽게 배우고 글을 쓸 수 있을까? (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 제 생각에는 글쓰기 개혁 발전의 방향이어야 한다고 생각합니다. 즉 번잡함을 삭제하면 간소하고, 약정이 속되고, 쉽게 배울 수 있습니다!
사실 이 일은 반드시 조작하기 어려운 것은 아니다. 언어학자들이 실제 조사 연구에 깊이 들어가 규범성 문서를 통일적으로 발표하고 당정 기관과 교육부문이 앞장서면 대중은 당연히 낙관할 것이다. 발명권이 그들의 것이기 때문이다. 최근 몇 년 동안 권위 있는 부서는 언어 발전 방면에서 좋은 본보기를 세웠다. 이전의' 혁신' 은 형용사로 목적어를 가져서는 안 된다. 최근 몇 년 동안 "혁신 시스템" 과 같은 항목이 개발되었습니다. 이전에는' 개혁 발전 안정' 이 구두점과 문자로 쓰여졌는데, 지금은' 개혁 발전 안정' 으로 바뀌었다. 과거의' 장부' 를' 장부' 등으로 바꾸었다. 모두 명확하고 규범적인 용법이 있는데, 이는 시대 발전의 필요성이자 사회적 진보가 의미적으로 반영된 것이다.
이것을 쓰면 나에게 재미있는 일이 생각난다. 고등학교 국어를 가르칠 때 한 여학생이 작문에서 "그의 코는 외국인처럼 가파르게 보인다" 고 썼다. 여기까지 읽으니 이 소녀의 글이 대담하고 창의적이어서 큰 소리로 읽는 것을 참을 수 없었다. 나는 의도적으로 "가파른" 단어를 동그라미로 그려 말했다: "새로운! 멋지다! " 이것은 동료들의 비판을 불러일으켰지만, 나는 여전히 나의 관점을 고수한다. 그 후, 나는 그 학생을 공개적으로 칭찬했지만, 사적으로 그녀에게 경고했다. "내가 고른 작문은 대담할 수 있지만, 시험에 나올 수는 없다." 만약 어느 날 이 여자가 성공해서 권위와 유명인이 된다면, 그녀의 작문에 나오는 그 말이' 가파르다' 라는 단어의 새로운 의미의 모범이 될 수 있을까 생각했다. 생각해 보니 또 걱정이 된다. 유명한 스포츠 해설자가 일찍이' 시계를 훔치는 것이 번개처럼 빠르다' 는 예를 만들어 냈기 때문이다. 어떻게 해야 할까요?