현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - Jihai 의 "잡시" 의 원래 번역에 대한 감사: jihai "잡시" 의 다섯 번째 부분
Jihai 의 "잡시" 의 원래 번역에 대한 감사: jihai "잡시" 의 다섯 번째 부분
기해' 잡시 5 호' 는 청대 사상가, 문학가, 개량주의 선구자 공자진의 시이다. 시 원본, 번역 및 감사는 다음과 같습니다.

원문

호탕한 이별의 슬픔이 석양을 향해 비스듬히 뻗어 베이징에서 멀리 떨어져 말채찍을 타고 동쪽으로 가는 것은 사람이 세상에 있는 것처럼 느껴졌다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별)

나는 사직하고 집으로 돌아갔는데, 가지에서 떨어지는 꽃과 같았지만, 이것은 무정한 일이 아니라 봄의 흙으로 변해 다음 세대를 양육하는 역할을 할 수 있었다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)

번역

이별의 창망한 슬픔이 먼 곳의 석양으로 뻗어 있다. 내가 북경을 떠날 때, 나는 나의 채찍이 동쪽으로 휘둘렀다는 것을 느꼈고, 나는 마치 세상 끝에 혼자 있는 것 같았다.

내가 사직하고 집에 가는 것은 낙화와도 같지만, 무심한 일도 아니다. 봄의 토양으로 변해도 다음 세대를 육성하는 역할을 할 수 있다.

작품 감상 1

이 시는' 기해잡시' 중 다섯 번째로 시인이 베이징을 떠날 때의 심정을 묘사한다. 비록' 호탕한 슬픔' 을 가지고 있지만, 여전히 국가와 국민을 위해 최후의 노력을 해야 한다고 말했다.

이 시의 처음 두 서정적 서사는 무한한 감정 속에서 호방하고 소탈한 정신을 나타냈다. 한편으로는 이별은 슬프다. 결국 베이징에서 여러 해 동안 살았기 때문에 고인은 구름처럼, 옛일은 연기와 같다. 한편 이별은 홀가분하고 즐겁다. 결국, 나는 이미 족쇄에서 벗어나 바깥세상으로 돌아가 다른 일을 할 수 있게 되었다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언) 이렇게 이별의 슬픔은 돌아오는 기쁨과 얽혀 있다.' 위풍당당한 이별' 과' 채찍은 동방을 가리킨다' 는 것이다. 대낮도 있고, 서양도 있고, 광활한 지평선도 있다. 이 두 폭의 그림은 서로 잘 어울리고 서로 어울려 정취를 이루며 시인의 그날 심정을 실감나게 묘사한 것이다. 시의 마지막 두 문장은 낙화를 비유로 하여 자신의 마음을 표명하고, 이미지 은유에 자연스럽게 토론에 녹아들었다. "봄진흙으로 변하면 꽃을 더 잘 보호한다", 시인은 이렇게 말한다. 아편전쟁이 발발한 후, 그는 강서 주재총독 양장거에게 여러 차례 편지를 보내 국사를 상의하고 막부 헌책에 가입하기를 희망했다. 아쉽게도 시인은 얼마 지나지 않아 단양서원 (50 세) 에서 죽어서 자신의 사회적 이상을 실현할 수 없었다. 아깝다.

"낙홍은 무심한 일이 아니다. 봄진흙으로 변하면 꽃을 더 잘 보호할 수 있다." 시인은 이별을 토로하는 정서에서 보국의 뜻을 토로하는 것으로 바뀌었다. 반대로 육유하면 "진흙으로 흩어지고, 먼지로 갈아서, 향만 여전하다." 라고 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 희망명언) (윌리엄 셰익스피어, 희망명언). " 낙홍색은 원래 꽃가지에서 피는 꽃을 가리켰지만 감정이 없는 것도 아니다. 봄진흙으로 변해도 아름다운 봄꽃을 재배하여 자라기를 원한다. 독특한 향을 위해서가 아니라 꽃을 보호하기 위해서다. 시인은 관직에서 벗어났지만, 여전히 국가의 운명에 관심을 갖고, 보국의 뜻을 잊지 않고, 죽을 때까지 국가에 관심을 갖는 그의 열정을 표현한다는 것을 설명한다. 시인의 강렬한 감정을 충분히 표현하여 대대로 전해 내려오는 명문이 되었다.

이 작은 시는 정치적 포부와 개인의 포부를 결합하여 서정과 의론을 유기적으로 결합하여 시인의 복잡한 감정을 생동감 있게 표현했다. 시를 논하면서 공자진은 "시와 사람이 하나가 되고, 사람 밖에는 시가 없고, 시 밖에는 아무도 없다" ("촉당해추시") 자신의 창작이 가장 좋은 증거라고 말했다.

목적: 사직소송으로 베이징을 떠날 때의 복잡한 심정을 표현하며 시인이 좌절을 두려워하지 않고 침몰을 꺼리지 않는 강인한 성격과 보국 헌신정신을 표현했다. 시 전체가 사물로 정을 바꾸고, 이미지가 적절하고, 구상이 교묘하며, 우의가 깊다.

작품 감상 2

이 시는 1839 (음력기해) 에 쓰여져 시인의 대표작이다. 그해 시인은 직장을 그만두고 남방 고향으로 돌아갔다가 나중에 가족을 데리고 북방으로 갔다. 왕복하는 도중에 그는 절창이라고 할 수 있는 이 큰 절구 시를 창작했다. 이 시는 보고 들은 것을 회상하고, 과거를 회상하며, 자신의 감정을 표현하고, 예술적으로 재현하고, 그들의 생활, 사상, 친구, 공식 기록, 저서에서의 풍부한 경험을 반영하며, 시인이 만년에 사회를 인식하고 현실을 비판하는 능력이 새로운 수준에 도달했다는 것을 상징한다. 아편전쟁을 앞두고 이 시는 상당히 국가를 걱정하는 작품이다. 이 시는 시인의 사직 결심을 표현하고, 국가의 신념과 사명에 보답하며, 개혁 이상에 헌신하는 숭고한 정신을 표현했다. 기조가 낙관적이고, 이미지가 생동감 있고, 예술적 매력이 넘친다.

이 시는 작가의 가장 유명한 걸작 중의 하나이다. 그 의미는 주로 두 가지 방면에 나타난다. 하나는 베이징에서 남쪽으로 돌아오는 슬픔을 표현하는 것이고, 다른 하나는 그가 이미 사직했지만, 여전히 보국에 뜻을 두고 작가의 심오하고 풍부한 사상 감정을 드러내는 것이다.

시의' 낙홍' 과' 꽃으로' 는 예로부터 전해 내려오는 고전적인 명문이다. 그들은 한편으로는 시인의 마음이고, 다른 한편으로는 넓은 의미에서 숭고한 도덕 경지의 절호의 묘사가 될 수 있다. 시인은 풍부한 이별을 표현하기 위해' 호호탕함' 이라는 단어로' 이별' 을 묘사해' 근심' 의 의미를 강화시켰다. 시인이 심오하고 깊은 내면사상과 인격적 특징을 광방한 것도 이곳의 전형적인 시인이다. 다음' 채찍 부르기' 는 과거 시국의 운용에 딱 알맞아 서로 호응하는 두 가지 예술적 효과를 형성했다. 마치 시인이 지금 이 장면에서 느끼는 심정을 느낄 수 있는 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 노래명언) 마지막으로, 그는 붓을 돌려 생생한 비유로 자신의 감정을 표현하여 시 전체가 혼연일체가 되어 가슴을 감동시켰다.

시의 처음 두 서정적 서술은 무한한 감정 속에서 호방하고 자유로운 정신을 나타냈다. 한편으로는 이별은 슬프다. 결국 북경에서 여러 해 살았기 때문에, 고인은 구름처럼, 지난 일은 연기와 같다. 한편 이별은 홀가분하고 즐겁다. 결국 질식할 수 있는 새장에서 도망쳐 바깥 세상에서 다른 일을 할 수 있기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 템페스트, 희망명언) 이렇게 이별의 슬픔은 돌아오는 기쁨과 얽혀 있다.' 위풍당당한 이별' 이자' 채찍' 이기도 하다. (윌리엄 셰익스피어, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 비스듬히 비치는 햇빛도 있고, 광활한 지평선도 있다. 이 두 폭의 그림은 서로 잘 어울리고 서로 어울려 정취를 이루며 시인의 그날 심정을 실감나게 묘사한 것이다.

시의 마지막 두 문장은 연꽃을 비유로 사용하여 자신의 마음을 나타냈다.

이 시는 정치적 포부와 개인의 포부를 결합하여 서정과 의론을 유기적으로 결합하여 시인의 복잡한 감정을 생동감 있게 표현했다.

근심과 번잡한 백일경사' 는 시인이 북경을 떠날 때의 심정을 썼다. 시인은 베이징을 떠나 청왕조의 부패를 목격하고 봉건세력과 함께 오물을 흘리려 하지 않고 벼슬을 떠나 귀향했다. 그러나 그는 여전히 국가의 운명과 봉건 통치 계급의 운명을 걱정하고 있다. 호호탕함' 은 원래 거대한 물세를 가리켰는데, 여기서는' 근심' 이라는 뜻이다. 이어는 "얼마나 많은 근심이 있을 수 있을까, 마치 한 강의 봄물이 동쪽으로 흐르는 것 같다" 고 적었다. Amp NBSP 시인은 이승망국의 투옥된 비애로 자처하며 그 비애의 깊이를 알 수 있다. 자신의 슬픔을 부각시키기 위해 시인은 저녁 무렵 북경을 떠나기로 했다. 말 치원 산곡 "석양이 서쪽으로 지고, 창자가 천애에 있다." 만경으로 슬픔을 받쳐 주다. 시인은 비유와 대비를 통해 그의 슬픔을 생동감 있게 표현했다. 이 말은 슬픔은 없지만 이경에 대한 시인의 불안감도 드러낼 수 있다. 천애란 시인의 고향인 항주를 가리킨다. 채찍을 휘두르자 그는 천애까지 베이징을 떠났다. Nbsp 는 가까스로 베이징으로 돌아와 이별의 슬픔과 슬픔의 의미를 과장된 수법으로 표현하며 포용하지만 드러내지 않았다. "낙홍은 무심한 일이 아니다. 봄진흙으로 변하면 꽃을 더 잘 보호할 수 있다." 시인은 이별을 토로하는 정서에서 보국의 뜻을 토로하는 것으로 바뀌었다. 낙홍색은 원래 꽃가지에서 피는 꽃을 가리켰지만 감정이 없는 것도 아니다. 봄진흙으로 변해도 아름다운 봄꽃을 재배하여 자라기를 원한다. 독특한 향을 위해서가 아니라 꽃을 보호하기 위해서다. 시인은 자신을 낙화에 비유하는데, 이는 그가 관직에서 벗어났지만 여전히 국가의 운명에 관심이 있고, 보국의 뜻을 잊지 않고, 자신의 강렬한 감정을 충분히 표현하여 대대로 전해 내려오는 명문이 되었다는 것을 보여준다.

작품 감상 3

당시 작가는 화가 나서 사직하고, 친지들을 떠나 걱정거리로 가득 찼다. 호호탕함' 이라는 단어는 슬픔을 표현하는 것 외에도 당시 사회에 대한 불만, 정치인에 대한 분노, 인민생활에 대한 걱정 등 복잡한 사상감정도 담고 있다.

"거대한 슬픔이 낮을 떠났다." 이별의 슬픔은 이미 천지를 뒤덮어 금지하기 어렵다. 하물며 석양이 서쪽으로 지는 것은 말할 것도 없고, 시인의 이 때의 심정은 상상할 수 있다. 구문구조로 그 의미를 분석하고' 근심' 을 중심어로 한다면,' 위무' 는' 근심' 의 정어이고,' 백일경사' 는' 근심' 의 보완어이다. 백일개기' 는 작가가 슬픔을 안고 남쪽으로 돌아온다는 뜻이다. 슬픔이 가슴에 갇혀 있기 때문에 시간이 빨리 지나가고 어느새 해가 질 것이라고 생각했다. 여기서' 석양' 대신' 낮' 을 택한 것은 작가의 당시 심정과 맞물려 당시 국가가 점차 쇠퇴하고 있던 사회현실을 비유한 것이다. 중국의 고전시에서 시인은 종종 석양을 자연현상, 한순간 청춘의 상징으로 그리움의 고통이나 이별의 아픔을 표현하는 것을 좋아한다. "손을 잡고 강가에서 황혼을 헤매다" ("고시"); "나는 구름 속에서 너를 떠올릴 것이다. 그래서 석양 속에서 나를 떠올린다." (이백 "친구를 배웅하다") "가고 싶다, 천리 연파, 황혼이 짙고 하늘이 막막하다" (류영 "우린 벨"); 석양이 있다, 류암화명' (신 기제' 물고기 만지기'). "채찍을 동쪽으로 징징거리는 것은 세상의 종말을 의미한다." "채찍 부르기" 는 시인의 채찍을 가리키고, "동지" 는 이 여행의 목적지인 고향 (저장) 을 가리킨다. "하늘 끝" 은 집에서 아직 멀었다는 것이다. 채찍을 들어 올린 곳에서 앞은 천애각으로 수도에서 점점 멀어지고 있다. 원대 마치원' 징톈 모래' 는 추사를 썼다.' 마른 등나무 늙은 나무가 까마귀가 되고, 작은 다리가 흐르는 물이 사람을 만든다. 고도서풍이 홀쭉하다. 석양이 서쪽으로 지고, 창자가 하늘 끝에 있다. 클릭합니다 자진의 다단계 묘사법은 마치원의' 석양이 서쪽으로 지고, 창자가 천지에 있다' 는 것과 비슷하다. 다만 자진의' 채찍은 동방을 가리키며, 세계 종말을 의미한다' 는 것은 자신이' 단장인' 이라고 직접 말하지 않았다.

이치대로 말하면, 공자진은 예부 관아 무생기의 생활에 불만을 품고 의연히 예부 주임직을 사퇴하고, 고향인 항주로 돌아가 일을 할 준비를 하고, 혼자 수도를 남겨 두고, 어떤 것은 낡은 세력과의 결렬감과 원한일 뿐, 호탕한 슬픔이 있어서는 안 된다. 당대의 시인 류조류는' 서유기' 에서 "이유 없이 뽕나무 건수를 건너지만, 주를 고향으로 삼고 싶다" 고 썼다. 그는 더 먼 곳으로 이사했기 때문에 게스트 하우스도 자신의 고향이 되었다고 말했다. 달리, 공자진은 저장인과 (오늘 항주) 사람이지만, 그는 어려서부터 베이징에서 살았고, 예부 등 기관에서 10 여 년 동안 베이징관으로 일했으며, 베이징은 이미 그의 제 2 의 고향이 되었다. 비록 자진이 자발적으로 사퇴했지만, 그녀가 사직한 이유는 객관적으로 그녀가 족쇄에 빠져 가난에 빠져 선택의 여지가 없어 어쩔 수 없이 베이징을 떠나 경성에서 나가야 했기 때문이다. 그래서' 호탕한 근심' 에는 벼슬길의 한숨, 어쩔 수 없는 정치적 사상상의 외로움이 담겨 있다. 공 지젠 (gong zizhen) 은 당시 매춘 여성들과 밀접한 관계가 있습니다. 기해잡시' 중 10 분의 1 은 능천과 관련이 있는데, 그 중 한 곡은 그가' 붉은 그리움, 녹색은 근심 같다' 는 사랑에 빠졌다고 한다. 하늘 높이 떠도는 수도는 아니지만, 이런 상황에서 그는 과거의 생활에 작별을 고하기가 어렵고, 눈물을 머금고 아쉬워하며 "근심을 떠났다" 고 말했다. 볼 수 있듯이, 자진의' 근심' 의 내포는 풍부하고 복잡하며 다방면이다.

황혼에 흩날리는 꽃들이 시인의 슬픔을 분산시켰다. 미완의 사업, 시간이 빨리 가고, 청춘은 다시는 돌아오지 않고, 석양은 서쪽으로 지고, 나는 이번에 경성에서 나왔는데, 아마 돌아오지 못할 것이다. 시인은 낙화를 묘사한 전문가로서' 탐춘',' 송춘',' 꽃을 더 좋아하며, 꽃을 보는 것을 더 좋아할지도 모른다. 그는' 서교 낙화의 노래' 에서 날아오는 해당화가 세상에 떠 있다고 말한 적이 있다. 쿤양 전쟁 아침 무적 처럼; 팔만 사천녀가 세수를 하면 여기에 연지를 붓는다. "나는 또한 정토가 4 인치 깊이라는 냄새를 맡았는데, 어둠 속에서 보면 특히 매혹적이다." "안드나무 꽃이 끝이 없고, 비가 그치고 날이 개며, 꽃이 피는 데 360 일이 걸린다. "그는 낙화에 대해 그렇게 많은 멋진 비유를 했지만, 지금 시인은 갑자기 자신이 한 송이 낙화처럼 느껴졌다. 교토에 작별 인사를 한 후 시인은 마차를 타고 경성에서 나와 끝없는 낙화에 대처할 수 없어 풍부한 상상을 펼쳤다. 관직의 싸움, 무거운 분위기, 숨막히는 인성, 가난한 생활, 시인은 자신의 인생 경험과 낙화를 완전히 하나로 통합했다.

낙홍은 무심코 하는 일이 아니다. 여기' 낙홍' 이라는 단어가 있다. 그것은 시 전체에서 중요한 역할을 한다. 그것은' 호탕한 서늘함' 을 물려받았다. 시인의 서늘함은' 호호호한 서늘함' 의 포인트,' 햇빛 사선',' 하늘 끝' 의 호 일, 수시로 스쳐가는 역동적인' 낙홍' 의 거동이 있다. 이 한 획은 시 속에 숨겨져 있기 때문에' 낙홍' 은 이별의 내포에 대한 보완이자 전환점으로, 시 전체가 이별에서 벗어나 더 낮은 수준으로 나아가게 하여 시 전체의 주제의 승화를 위한 길을 닦는다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별명언) (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 이별, 이별, 이별, 이별, 이별) 이때 시인은 꽃 보호를 고려하고 있다. 낙홍' 은 낙화를 뜻한다. 말 전체의 본의는 나무에서 떨어지는 꽃잎이 무정한 것이 아니라 표면에 붙어 흙으로 썩어 영적인 영혼으로 변해 연년의 봄꽃을 키운다는 것이다. 작가는 자신을 자연의 순환 법칙에 비하면서 사퇴했지만 여전히 국가의 미래와 운명에 관심을 가질 것이라고 말했다. 철리가 풍부한 이 말은 시인이' 자리에 없어도 정치를 추구해야 한다' 는 가가의 정신을 전하며 시인의 비길 데 없는 결심을 보여 천고의 명문이 되어 많은 사람들에게' 앞차의 교훈, 천리에 뜻을 세우는 것' 을 격려했다. 낙화는 결코 무정한 낭비가 아니다. 시인은 예부 주임을 사퇴했다. 자신의 고향에 가서 서원을 관장하고, 제자를 소집하여 강의하고, 자신의 학업과 사상을 학생들에게 전달하고, 변화의 열정과 미래에 대한 동경으로 그들을 계몽하고, 국가와 국민을 위해 마지막 힘을 다하기 위해서였다. 꽃이 뿌리를 내리고 봄진흙으로 변하면 새로운 봄을 낳을 수 있고, 색향은 후발자에게 바칠 수 있다. 시인은 무궁무진한 자연의 법칙에서 영감을 받았다. 자연계에서 꽃이 피고 꽃이 지는 것은 본래 바람과 비로 인한 것으로, 전혀 감정이 없다. 낙홍은' 정이 있는 것' 이라고 할 수 없고' 무정한 것' 이라고 할 수도 없다. 시인만이 자신의 생명체험과 낙화를 완전히 결합시켜 감정을 낙화로 옮기면 낙화는 인정이 있어 정이 있는 물건이 된다. 낙화는 정이 있어 새로운 오색찬란한 세계를 양조하고 있다.' 봄진흙으로 꽃을 감싸라.' " 이로써 시인은 마침내 꽃처럼 어지러운 생각을 사로잡아 고민에서 벗어나 장엄하고 신성한 경지로 올라 시대의 사명감을 갖게 되었다. 봄진흙으로 변해 꽃을 더욱 보호한다' 는 것은 화비의 외로움이자 시인이 부패한 관료와 결별하고 어둠의 세력과 싸우는 장엄하고 신성한 서약이다. 나라와 국민을 위해, 꽃을 위해, 나는 봄진흙으로 변할 것이다.

고대 시인은 낙화를 묘사하는데, 하나는 하늘을 원망하고, 동풍을 원망하고, 세월을 탄식하고, 낙화를 향해 탄식하는 것이다. "흐르는 봄에 가는 것은 천지다" (이어 "파도 모래"); "꽃은 물에서 물로 떠내려가고, 일종의 그리움, 두 곳의 한가함" (이청조 "일지매"); 홍루몽' 에서 임대옥장화: "오늘 장화한 사람에 따르면, 그가 꽃을 묻을 때 누구를 알았는가?" 두목의' 금곡원' 은 낙화를 추락의 아름다움에 비유하기도 한다.' 번화한 일은 분향, 흐르는 물은 무정하다. 일몰 동풍은 새를 원망하고, 낙화는 떨어지는 것 같다. " 바람 부는 소리 없는 자연 장면은 미인 추락과 연계돼 가지에서 떨어지는 분홍 꽃잎을 분홍녀가 추락한 것과 비교해서 미인 꽃처럼, 미인은 불길하고, 아름다운 것은 일단 잃어버린 감탄을 담고 있다.' 석충' 에서' 금곡원' 의 비참한 결말을 풍자하며 낙화와 미인 추락을 비교하면 다소 슬프다 낙화를 자연 풍경으로 묘사하는 또 다른 정신도 드높다. "꽃잎이 바람에 흩날리며 물줄기에서 멀어지다" (유오 허우' 참새'); \ "춘성 꽃 전체 \" (한일 \ "한식기 \"); 꽃은 아직 봄이다' (유유의 시), 그리고 맹호연의' 춘효' 와' 하지만 오늘 그날 밤, 그 비바람에 얼마나 많은 꽃을 꺾었는지 모르겠다' 는 동심과 낭만만 보고 봄뜻을 해치지 않고 꽃을 아끼지 않는다. 어떤 사람은 생기발랄하고, 어떤 사람은 몰락에서 큰 흥분을 나타냈다. 하지만' 춘성꽃이 하늘을 날고 있다' 든' 꽃이 아직 봄에 있다' 든, 공자진의' 낙홍비 무정물' 보다 약간 뒤처져 봄진흙 보호화로 변했다. 봄진흙으로 변해도 아름다운 봄꽃을 재배하여 자라기를 원한다. 독특한 향을 위해서가 아니라 꽃을 보호하기 위해서다. 시인은 관직에서 벗어났지만, 여전히 국가의 운명에 관심을 갖고, 보국의 뜻을 잊지 않고, 죽을 때까지 국가에 관심을 갖는 그의 열정을 표현한다는 것을 설명한다. 시인의 강렬한 감정을 충분히 표현하여 대대로 전해 내려오는 명문이 되었다.

이 작은 시는 정치적 포부와 개인의 포부를 결합하여 서정과 의론을 유기적으로 결합하여 시인의 복잡한 감정을 생동감 있게 표현했다. 시를 논하면서 공자진은 "시와 사람이 하나가 되고, 사람 밖에는 시가 없고, 시 밖에는 아무도 없다" ("촉당해추시") 자신의 창작이 가장 좋은 증거라고 말했다.

출처

Jihai 잡시 다섯-공 zizhen

키워드 주석

공자진 전집에서 뽑다

색다른 슬픔: 교토를 떠나는 슬픔은 파도처럼 작가의 내면의 불만을 의미한다. 강함: 무한함.

채찍: 시인의 채찍. 동방은 동양의 고향을 가리킨다. 천애: 북경으로부터의 거리를 가리킨다.

낙홍: 낙화. 꽃은 붉은 자로 구분되므로 낙화는 낙홍이라고도 한다.

꽃: 한 나라의 은유. 즉: to 입니다.

창작 배경

이 시는 청도광 19 세 바다 (1839) 에 쓰여졌다. 자진은 올해 사직하여 베이징 남부에서 항주로 돌아간 후 북쪽으로 가족을 데리러 갔다. 북쪽에서 남쪽으로 오가는 길에 그는 조국의 아름다운 강산을 바라보며 사람들이 깊은 불 속에 사는 것을 목격했다. 그는 눈앞의 광경에 감동을 받아 수많은 생각을 할 수 없었다. 그는 즉흥적으로 한 수 또 한 수의 시를 창작하여 이렇게 탄생했다. 가는 길에 자진은 느낌이 들자마자 적어서 바구니에 던졌다. 그는 시를 아끼고, 3 15 시는 경성을 잃지 않는다.

저자 소개

공자진 (1792 년 8 월 22 일 ~ 184 1 년 9 월 26 일), 청대 사상가, 문학가, 개량주의 선구자. 27 세의 승진, 38 세의 진사. 내각 비서, 종인원 주임, 예부 주임을 역임한 적이 있다. 그는 사리사욕을 없애고, 외국의 모멸을 막고, 한때 임측서가 아편을 금지하는 것을 전폭적으로 지지한다고 주장했다. 그는 48 세에 사직하고 남방으로 돌아왔다. 이듬해 장쑤 단양운양서원에서 급사했다. 그 시는' 개법',' 개화' 를 주장하며 통치자의 부패를 폭로하고 애국적인 열정으로 가득 차 류야자가' 300 년 제 1 반' 으로 칭송했다. 정안문집', 문장 300 여 편, 시가 800 곡에 가깝다. 오늘 소장한 것은 공자진 전집이다. 명시 기해잡시 ***3 15.