현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 온라인 법률 자문 - 베트남어는 어떻게 생겼습니까?
베트남어는 어떻게 생겼습니까?
질문 1: 베트남어는 어떤가요? 서한말년에 한자가 베트남에 들어온 후 프랑스 통치의 전체 시기까지 베트남어는 한자였다.

1945 베트남 혁명이 성공한 후 한자는 폐지되고 라틴 문자로 대체되었다.

지금의 베트남어 한자는 어떤 모습인가요? 다음 그림을 보세요.

질문 2: 베트남어는 어떻게 생겼습니까?

질문 3: 현재 베트남에서 어떤 언어를 사용하고 있습니까? 베트남어는 음표로 영어와 비슷해 보이지만, 일부 독음도 글자에 성조를 표시한다.

예를 들어' 안녕하세요' 는 베트남어로 신초이고 발음은' 신 ~ ~ 조 ~ ~' 입니다

또한 소수 민족 언어도 있습니다.

크메르어는 캄보디아의 주요 언어이며 중국 표준어, 영어, 프랑스어도 있다.

게다가 태국 라오스 베트남도 크메르어를 하는 사람이 몇 명 있다.

질문 4: 베트남어는 어떻게 생겼습니까? 베트남 민족 문자는 라틴 알파벳을 사용하며 억양 문자를 추가합니다. 베트남 역사에서도 한남 문자를 사용하는데, 바로 네모난 글자로 국학에서 배운 것이다.

질문 5: 베트남어인가요? 무슨 뜻이에요? 오늘 만나서 반갑습니다.

질문 6: 베트남은 어떤 언어를 사용합니까? 프랑스가 식민지화될 때까지 베트남은 줄곧 중국 전통문화의 영향을 받았다. 물론 베트남어 한자의 발음은 우리 표준어와 다르다. 베트남어 한자 발음은 광둥어에 더 가깝다. 베트남과 양광은 고대에 모두 백월민족에 속하기 때문이다.

19 세기 중엽에 프랑스군이 베트남을 침공했고 베트남은 프랑스 식민지가 되었다. 식민지가 베트남에 도착한 후 베트남어 한자를 프랑스어로 강제로 바꿨다. 그래서 오늘날까지도 베트남어는 광둥어처럼 들릴지 모르지만, 문자는 프랑스어도 프랑스어도 아닌 이상한 것으로 변했다. 그러나 베트남의 중국 문화는 보존되었다.

질문 7: 베트남어 문자의 형성? 베트남어 고전 문헌은 대부분 문어문으로 쓰는데, 사전의 70% 이상이 중국어 (한월어, T? 한 6 세? T), 근대 이전에는 한자와 본민족이 발명한 한자를 많이 사용했다. 공식 문건은 일반적으로 문어문으로 제작되고, 일반 문건은 일반적으로 베트남어로 제작되며, 그 중 한자와 한자가 혼용된다. 13 세기 남문이 발명되기 전에는 베트남어 구어를 널리 사용했지만, 현지 언어의 부족으로 인해 글을 쓸 때 문어문을 많이 사용했다 (고대 일본, 한국, 공식 문건과 같이 문어문을 많이 사용했고, 민간 구어는 여전히 본토어였다). 남자가 발명된 후 베트남어는 이때부터 구어와 문어면에서 일치했다. 19 19 년 베트남이 과거제도를 폐지하고 1945 년 루안 왕조가 멸망하고 베트남 민주공화국이 건립되면서 한자와 남문의 사용이 점차 줄어들고 있다. 17 세기에 기독교 선교사에 의해 발명되어 프랑스 식민지 정책으로 보급되어 로마 문자로' 국어문자 (Ch)' 를 표시하는가? 굴곡? C Ng? , 만다린어). 식민지 시대에 한자는 프랑스 식민지에 의해' 프랑스인의 선물' 이라고 불렸다. 독립운동 이후 민족주의자들은 한자와 남자가 불편하고 비효율적이며 국어자가 독립 후 베트남어의 공식 표기법이 되었다고 생각한다. 대부분의 베트남 국민들이 표준어 문자를 공식적인 기호로 여기고 있다는 것은 의심의 여지가 없다.

10 세기 후, 고대 베트남어 문자인 자남이 나타났다. 그것은 네모난 글자로, 일부는 한자를 차용하고, 일부는 한자의 인식, 형성자, 차용 등의 방법으로 형성된다. 예를 들면 뭐죠? (쌀 처벌 t 3, 태양); "? 링 (미벌 t trng, 월). 13 세기 이후 한자로 쓴 시가 등장해 많은 작품이 지금까지 전해지고 있다. 응우엔 (1765 ~ 1820) 의' 김전' 은 자남시의 대표작이다. 17 세기에 유럽 선교사들은 라틴 베트남어 병음 방안을 제정하여 선교를 진행했다. 1649 ~ 165 1 기간, 로마 아드 로드가 출판한' 베트남-포르투갈 사전' 과 라틴 베트남어로 쓰여진' 8 일 전파법' 라틴어화된 베트남어는 베트남인들이 문화 지식을 얻는 도구가 되었다.

질문 8: 베트남어 문자의 도입은 병음으로, 타자, 전보, 통신 등에서 편리함을 가져다 줄 뿐만 아니라 문맹 퇴치와 보급교육에도 큰 도움이 된다. 베트남 북부, 중부, 남부의 사투리는 차이가 크지 않아 거의 알아들을 수 있다. 음표를 실행한 후, 일단 글자를 익히면, 읽기가 가능해지고, 이해도 쉬워진다. 베트남에서는 문맹자 한 명을 없애는 데 4 개월밖에 걸리지 않는다. 병음문자를 사용했지만 중국 문화의 장기적이고 깊은 영향으로 중국어 어휘는 이미 베트남어의 어고에 들어가 점차 가라앉았다. 대량의 중국어 차용어가 베트남어의 어휘 기초가 되고, 심지어 일부 외국의 인명과 지명도 한자의 번역에 따라 베트남어 음절 형식으로 번역되었다. 예를 들면 My (미국어), Anh (영어), Phap (프랑스어), Nhat Ban 등이다. 하지만 현대 베트남어에서는 외국 지명과 인명을 직접 음역하는 현상이 한월음이나 둘 다 공존하는 것이 아니라 점점 더 많아지고 있다. 예를 들어, 모스크바는 한월 발음에 따라 Mac Tu Khoa 로 썼고, 지금은 원래 발음에 따라 Mdt- xco-va 로 직접 음역하고 있다. 이 두 가지 형식은 현재 모두 사람들에게 받아들여질 수 있다.

질문 9: 베트남어의 서한 말기에 한자가 베트남에 들어오기 시작하면서 영향력이 점차 커지고 있다. 칙령, 공문, 과거, 심지어 거래 계산서, 선실 리스트는 모두 한자로 쓴 것이다. 그래서 당시 베트남 문학 작품도 중국어와 한시 형식으로 기록되었다. 12 세기 (기원 1 174 년) 에 한자는 베트남의 공용어가 되었다.