제 10 판은 아마존에서 구할 수 있습니다. 대신은 휴대전화 앱판, 타운센드 로이터, 348 원, 비교적 저렴하고 조회가 편리하다고 추천했습니다. 만약 네가 다른 법률 개념을 명확하게 구분하고 싶다면, 이 책은 필수적이다.
2. 조옥안 영미법사전
말할 필요도 없이 법률 영어 학습자의 필수다.
영어-중국어 법률 번역 자습서
매우 사용하기 쉽고 몇 번 닦을 수 있습니다. 고려해야 할 부분이 있지만 번역은 과학과는 다르다. 결국 사람마다 다른 견해를 가지고 있기 때문이다. 그럼에도 불구하고, 이 두 권의 책은 여전히 공인된 초급 고전 교재이다.
4. "간결한 영어 법률 작문"
앞서 언급한 블레이크 법률 영어 사전 편집장 브라이언 가나 (Bryan Garner) 가 고전이다. 실용적인 관점에서 볼 때, 우리는 법률 영어를 배우는데, 읽기와 쓰기 요구 사항, 심지어 공부하는 내용도 다르다. 한편으로는 영어를 제 2 언어로 하는 본족어나 변호사가 쓴 삐뚤삐뚤한 판결문, 고대 영어 또는 잘못된 영어를 이해해야 합니다. 반면에, 자신이 쓴 법률문서는 간결하고, 명확하고, 정확하면 충분하다. 전 대만 지역 지도자 진왕구 () 는 대만대 법학 학사 학위를 취득했고, 뉴욕대와 하버드대에 재학한 적이 있다. 그의 영어는 간단하고 이해하기 쉽다. 개인적으로는 우리 같은 제 2 언어 학습자들에게는 노력을 통해 이 수준에 도달하는 것으로 충분하다고 생각한다. 이 소책자에서 우리는 현대 영미 법조계가 법적 언어 요구 사항에 대한 약간의 변화를 볼 수 있으며, 그 속에서 많은 정통 표현 방식을 축적할 수 있다.
5. 영어 계약 해석
저자는 실천 경험이 풍부하여 변호사의 관점에서 영어 계약의 문체와 상용조항을 총결하여 실용성이 매우 강하다. 법률 번역은 때때로 세부 사항에 얽매이는 반면, 변호사는 영한 법률 계약에 대한 처리가 더욱 거시적이고 세심하다.
6. "< 민법통칙" 진충의 AAA 번역 분석
이 책은 세 가지 버전의 비교로 시작하는데, 게다가 저자 자신의 평가까지 합치면, 만약 명사가 가장자리에 있다면. 이것은 매우 효과적인 언어 학습 방법입니다. 시간이 걸리지만 다른 버전에 초점을 맞추면 언어의 직관과 취향을 높일 수 있다. 이 책은 나의 시야를 크게 넓혔다. 각 부문법마다 검토가 있었으면 좋겠다.
7. Li xingning 의 영어-중국어 법률 번역 사례 분석
이전 책과 마찬가지로 우리 변호사는 법률 영어를 배울 때 언어 학습자의 지도를 받아야 한다. 이 책의 학습 자료 선택은 매우 포괄적이어서 다시 한 번 읽을 만하다.
법률 영어: 이중 언어 법률 문서의 번역 법률 영어: 이중 언어 법률 문서 작성 법률 영어: 이중 언어 법률 문서의 구문 모호성: 도보.
작가는 변호사, 중국 문제 전문가로서 풍부한 실천 경험을 가지고 있다. 나는 본 적이 없다. 아주 좋다고 합니다.