시우는 수백 명의 관원을 관장하는 오래된 관명으로, 처음에는 한 사람의 이름이었다.
고대 중국 심사관의 의무
중국 고대 어사의 임무는 수백 명의 관원을 감독하고, 국가의 법률, 정책 및 중대한 결정을 감독하며, 탄핵 관원의 위법 행위를 바로잡는 것이다. 진나라 시대에는 검열 담당 기록이자 국왕의 비서였다. 이 기간 동안 그들은 관원의 기능을 감독하지 않았다. 진나라와 한 왕조 시대에 검열관의 직책은 점차 역사적 사건 기록에서 감독관으로 옮겨져 독립된 감찰 시스템이 되었다. 어사대의 출현도 중국 고대 감찰 제도의 형성을 상징한다.
중앙정부에서 어사대는 최고감독기관으로 중앙과 지방관원의 행동을 감독한다. 지방에서는 각급 관원들도 상응하는 심사관이 감독하고 있다. 검열 권한은 매우 크지만, 그들의 행동은 황제와 재상을 감독하지 않거나 군무를 관장하는 대신을 감독하지 않는 등 어느 정도 제한과 구속을 받는다.
게다가, 심사관은 정책, 법령 등에 대한 건의와 의견을 제시할 권리가 있다. , 그리고 국가 대정 방침 수립에 참여하다. 이와 동시에, 시우는 관원의 범죄 사실을 조사하고 지방정부의 재정 상황을 감사하는 등 다른 책임을 져야 한다. 전반적으로, 중국 고대 감찰관의 직책은 국가 법기를 보호하고, 관원의 행동을 감독하고, 정책 제정에 참여하며, 고대 정치 질서와 사회 안정을 유지하는 데 중요한 역할을 했다.
문어문을 번역하다
1. 원문 이해: 우선 원문의 단어와 문법 구조를 이해해야 한다. 모르는 단어와 문장에 대해서는 자료를 찾아보거나 다른 사람에게 가르침을 청해야 한다.
2. 원문직역: 원문을 이해하는 기초 위에서 가능한 원문의 뜻을 직역하고, 너무 많은 개인적인 관점을 추가하거나 원문 정보를 삭제하지 마십시오.
3. 어순조정: 문어문의 어순은 현대한어와 달리 번역문이 현대한어의 습관에 더 잘 맞도록 조정해야 한다.
4. 명확한 표현: 번역문의 표현은 명료해야 하며, 산벽자와 지나치게 복잡한 문장 구조를 사용하지 않도록 해야 한다.
예를 들어, "내 인생은 제한되어 있지만, 내 지식도 제한되어 있다" 고 현대 중국어로 번역하면 내 생명은 한계가 있지만, 나의 지식과 지혜는 무한하다는 것을 표현할 수 있다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지식명언)