일반적으로 신용장의 내용은 비교적 복잡하고 문장은 비교적 길어서 금융 보험 상품 검사 화물 대리 은행 등 많은 전문 지식을 포함한다. 신용장의 심사는 영어 수준과 다년간 쌓은 경험이 모두 필요하다. 문서 검토도 특별한 기술이다.
아래와 같이 우리는 신용장 조항 중의 몇 가지 중요한 영어 어휘에 대해 필요한 번역과 분석을 할 것입니다. 참고하시기 바랍니다. 오늘 주제를 살펴 보겠습니다.
주어 to 는 같은 신용장에 두 가지 의미가 있으므로 신용장을 심사할 때 반드시 이 개념을 파악해야 한다.
본 다큐멘터리 신용장은 국제상회' 단일신용장통일관례' (1993 개정판) (제 500 호 간행물) 의 지배를 받는다. 본 신용장은 국제상회 제 500 호 간행물' 단일신용장통일관례' (개정판 1993) 의 관할 (또는 구속) 를 받습니다.
이 문장에서 Subject to 는 "구속 ... 구속, 통제 ..." 를 의미합니다. 이 조항은 일반적으로 인증서의 맨 위 또는 여백에 명시되어 적용 범위와 의무를 나타냅니다. 비슷한 의미는 다음과 같습니다.
우리는 이 나라 법률의 구속을 받는다. 우리는 현지 법률의 구속을 받는다.
이상은 일종의 뜻이다. 동시에, 그것은 인증서의 다른 조항에 나타나고, 다른 해석을 가지고 있다. 다음 조항을 참조하십시오.
검사 증명서는 화물을 선적하기 전에 신용장 허가 신청인이 발급할 것이며, 그 서명은 우리측의 최종 확인을 기준으로 합니다. 선적 전에 신청인이 승인하고 서명한 검사증서의 서명은 우리측의 최종 확인을 기준으로 합니다.
이것은 소프트 조항으로, 본 신용장이 수입상에게 불리한 상황에서 실질적으로 효력을 발휘하는 것을 제한하고, 우리측 수출업자에게 매우 불리한 제한을 하여 신용장을 받은 첫날부터 수동적이다. 너의 물건이 완성되면 수입상은 언제든지 검사에 불합격한 구실로 지불 의무를 이행하지 않거나 기회를 빌어 가격을 낮출 수 있다. 여기에 복종하는 것은' 조건적' 을 의미한다. 이러한 제한 조항은 종종 신용장 하단에 나타나거나 다른 조항과 섞여 있으며, 표현이 신중하기 때문에 간과되기 쉽다. 아니면, 시험관도 다 쓸어버리고, 상대에게 증빙을 요구하지 않고, 결국 기업에 손해를 입혔을 수도 있다. (윌리엄 셰익스피어, 스튜어트, 자기관리명언) 국제무역에 종사하는 사람은 영어 실력이 좋아야 할 뿐만 아니라 각 조항을 열심히 읽는 좋은 습관도 길러야 한다. 같은 의미의 문장은 증명서가 요구하는 다른 문서에도 나타날 수 있다. 이 형식의 송장은 우리측의 마지막 비준을 기준으로 한다. 이 형식의 인보이스는 우리의 마지막 비준을 기준으로 한다.