현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 번역 석사 대학원 시험은 어떻게 준비합니까?
번역 석사 대학원 시험은 어떻게 준비합니까?
역년 번역 석사시험 대강에 따르면 백과지식과 글쓰기 시험은 백과지식, 응용문서 쓰기, 명제 작문의 세 부분으로 구성되어 있다. 총점 150. (번역)

첫째, 백과 사전 지식

1. 시험 요구 사항

수험생은 중외 문화, 국내외 정치, 경제, 법률 및 중외 인문, 역사, 지리에 대해 어느 정도 이해할 것을 요구한다.

2. 질문 유형

수험생에게 각기 다른 주제 수필에 나오는 25 개의 명사를 설명하도록 요구하다. 명사당 2 점, 총점 50 점. 시험 시간은 60 분입니다.

복습 방법

이 문제는 천문 지리 역사 법률 정치 중외문학 중외문화 음악 고유 명사 번역 등을 포함할 수 있는 광범위한 지식이다. (윌리엄 셰익스피어, 천문학, 지리, 역사, 법률, 정치, 중외문학, 중외문화, 음악, 고유 명사 번역 등) 그리고 준비하기가 어렵습니다. 그리고 학교의 연간 선호도는 예측할 수 없고, 갑자기 변할 수도 있다는 것은 예상치 못한 일이다. 예를 들어, 2009- 1 1, 북경대학교, 영미 역사문학 위주, 2008+02 가 갑자기 번역용어로 전향했고, 2003 년에는 많은 고문해석이 있었다. 따라서 백과사전의 편찬은 광범위하고, 중점, 특히 학교의 참고서를 파악해야 한다. 또한 예년 진문의 명사 설명을 수집하고 인문상식, 중학교 역사 교재, 영미 문화 등 관련 서적을 읽어야 한다.

둘. 실용작문

1. 시험 요구 사항

이 섹션에서는 수험생이 제공한 정보와 장면에 따라 설명서, 회의 통지, 상업서신, 비망록, 광고 등 450 자 정도의 응용문을 쓰도록 요구하고 있다. 간결, 전문성, 기술, 실용성을 요구하다.

2. 질문 유형

시험지는 응용문 작문에 대한 정보, 장면 및 작문 요구 사항을 제공한다. * * * 40 점. 시험 시간은 60 분입니다.

3. 준비 방법

9 월 이후에는 준비할 수 있습니다. 너는 도서관에서 응용문 한 권을 마음대로 빌릴 수 있고, 마음대로 뒤집고, 몇 개 연습하면 된다. 그러나 자신의 안목이 남보다 우월하지 않도록 주의해야 한다. 간단해 보이지만 쓸 때 쓸 수 없으니 연습해야 한다. 시험을 볼 때는 형식과 합리성에 주의해야 한다. 문채를 더 넣으면 금상첨화와 다름없다.

셋. 명제 작문

1. 시험 요구 사항

수험생은 주어진 문제형과 요구에 따라 800 자 이상의 현대 중국어 단문을 쓸 수 있어야 한다. 장르는 설명문, 의논문 또는 실용문일 수 있다. 문필은 유창하고, 어휘가 적절하고, 구조가 합리적이며, 풍격이 적절하며, 문필이 아름답다.

2. 준비 방법

학생들이 시험장에 쓸 소재가 없거나 언어가 무뚝뚝한 것을 막기 위해 문장 한 편을 긁어모으다. 국어 대학원 선생님은 복습부터 글쓰기 훈련을 할 것을 건의합니다. 왜냐하면 글쓰기는 너무 서두를 수 없기 때문입니다. 영어 글쓰기를 소개할 때, 뜨거운 이슈에 대해 영어, 중국어 한 편을 쓴다. 또한 학교의 취향을 연구하고 몇 가지 주제를 생각해 내서 연습한다. 많은 사람들이 수능 작문을 보는 것을 추천한다. 읽기는 가능하지만 스스로 연습해야 한다.