"죽이다" 는 것은 좀 과장된 것이다. 이 문장 는 내가 시역한 그 번역사 에 대해, 시역 은 문제 가 없고, 심지어 계약 을 체결했지만, 한 번의 협력 도 없었다.
이 글은 개인의 실제 경험과 느낌으로 당시 연락한 번역사 HR/PM 에 대한 나의 감정만을 대표한다. 아마도 그 회사는 지금 그렇지 않을 것이다. MT 군은 성격이 솔직하고, 사랑과 증오가 뚜렷하며, 관점이 주관성이 강하기 때문에 뿌리지 않는 것을 좋아하지 않는다.
첫 번째 회사: 생생한 언어 협회
Vivid 는 제가 계약한 최초의 자유번역 회사입니다 (65438+2009 년 2 월 중순). 회사가 큰 것 같고, 채용을 담당하는 전문인이 있다. 시역의 피드백도 시기적절하다. 일부 번역사들이 한 달 이상 기다려야 하는 시역 결과와는 다르다. 인상이 깊은 것은 당시 준 시험 번역 피드백으로, 특히 적절하고 적절하다고 느꼈다. 첫 번째이기 때문에 많은 경험이 부족하여 심사위원에게 들켰지만 심사위원도 많은 장점을 확인했다. 요컨대 75 점 (만점 100) 을 시험적으로 번역했습니다. 됐어요. 가격이 좀 못생겨서 90 원입니다. 이 중조 (글자 수, 한자, 조선어) 는 정말 징그럽다. 숫자와 글자가 아닌 것 같지만 MD 형은 당시 번역만 했을 뿐 중북이 무엇인지 몰라 협정에 서명하고 생생한 시스템에 들어갔다.
약 5 월 중순, 채용을 담당하는 사람이 나에게 와서 시간이 있냐고 물었다. 2 만여 자의 원고가 있다고 하니, 이틀이 지나면 곧 제출해야 한다. 내가 신선일 때, 2 일 2 만 자, 믿을 수 없을 것 같아! 물론, 나는 그들에게 이런 말을 하지 않을 것이다. 그래서 나는 단지 거절할 이유를 찾았을 뿐이다. (이때 나는 인내심이 있고 예의 바르다.) 그리고 그는 또 다른 서류가 있다고 말했다. 안심해, 이삼천 자, 모레 내야지. 이 점에 있어서, 나는 가장할 생각이 없다. 솔직히 말하면 너와 협력할 가능성이 거의 없어, 우리가 앞으로 맞지 않을 것이라는 것을 암시한다. 물론 나는 그들에게 구체적인 이유를 말하지 않았기 때문에 말할 필요가 없다고 생각한다. 사실 그 이유는 간단하다. 가격이 너무 낮거나 중북이다. 나는 중국과 북한의 제로 관용에 대해 너무 까다롭다.
-응? 경험 1: 단어 수는 두 번째 줄 단어 수를 기준으로 해야 합니다.
두 번째 회사: Rico 번역 회사
Rico 는 정말 할 말이 별로 없고, 중조에 따라 계산한 것이다. 당시 시역에는 문제가 없었다 (2065438+2009 년 2 월 말). PM 은 나에게 등록 정보를 연락하고 가격을 논의한다. 나는 100/ 천자 중국어를 말하는데, 그녀는 90 이라고 말했고, 나도 말할 수 있지만, 글자 수는 두 번째 줄 (내가 손해를 봤기 때문) 을 기준으로 할 수 있다. 결국 그녀는 그들이 모두 중국과 북한 출신이라고 말했는데, 내 마음속에는 단 한 글자밖에 없다: 꺼져! 물론, 나는 그렇게 말하지 않았다. 나는 말할 수 있다 (사실 내 마음은 매우 다르다), PM 은 마침내 고맙다고 말했다! 나는 생각했다: 감사합니다, 유령, 당신은 당신이 음식을 사고 있다고 생각합니다! QQ 가 즉시 삭제되었습니다. 참, MD 형은 또 한 가지 습관이 있는데, 바로 QQ 를 삭제하는 것을 좋아한다는 것이다. 무릇 합작할 가능성이 없다면, 바로 QQ 를 삭제해라. 사실, 리코와 에피소드가 있습니다. 그들의 깨진 시스템은 실제로 온라인 시험 번역입니다 (웹 페이지, 포인트 오픈, 자체 선택 영역, 그리고 시험을 시작, 복사 및 붙여넣기를 할 수 없습니다, 시험 인터페이스에 축 어적으로 입력). 결국 나는 완성하고 제출하는 데 오랜 시간이 걸렸다. 며칠 후, PM 은 시스템 bug 로 인해 내 시험 번역을 볼 수 없다는 이메일을 보냈습니다. 나는 생각했다: 무슨 꿍꿍이를 꾸미느냐. 그때 노자도 참았고, 또 인내심을 가지고 한 번 보았다. 다행히 MT 형은 머리가 좋아서 거의 다 기억했다. 결국 중국인과 한국인이 될 줄은 생각지도 못했다.
(계속 ...)