如果妳把它送到那裏,妳不需要翻譯它。如果翻譯的話,至少要保留英文原文,因為郵遞員是英文的。
加拿大的地址是從小到大排列的,2220是房間號或樓號,4871標記街道的某壹段(這個我不太清楚,我住在BC旁邊的省,每個地方的地址都不壹樣,但就像我說的,妳不會寄錯的)。
殼牌路是街道名稱,裏士滿是城市名稱,B.C .是省(不列顛哥倫比亞省)。
V6X 3Z6是壹個六位數的郵政編碼。
此外,姓名應寫在地址的頂部。
羅傑·陳
殼牌路2220 - 4871號
不列顛哥倫比亞裏士滿V6X 3Z6
加拿大
加拿大
不列顛哥倫比亞
裏士滿市
殼牌路4871
第2220號
陳羅傑(陳羅傑)
郵政編碼V6X 3Z6
這個地址沒有問題。《貝殼之路》很難翻譯。壹個城市有許多街道,但並不是每壹條都有壹個標準的中文名字。翻譯有誤導性。
簡而言之,兩個地址都要寫。無論如何,當郵件到達加拿大時,妳只會看到英文。