현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 지원 - 번역, 영국 역사 문제
번역, 영국 역사 문제
네? 헨리. II 의? 하늘

이것이 헨리 2 세 통치 기간의 의미다.

저거요? 배심원? 시스템? 교체되었습니까? 늙었나? 영어? 시련? 누구한테? 불? 그리고는요. 물? 그리고는요. 늙었나? 노먼? 재판? 누구한테? 전투? 네? 헨리. II 의? 하늘

번역:

헨리 2 세 시대에 배심원제도는 고대 영국의 불과 물 (도구로 사용) 을 대신하여 신이 실시한 심판과 고대 노르만인의 결투를 대신했다.

신이 선고한 이 단어는 신성한 심판을 뜻한다. 너는 분명히 사전에서 그것을 찾을 수 있을 것이다.

이해하기 좋은 말 한 마디. 우선, 배심원단이 나타나기 전까지는 항상 하느님의 심판이나 결투라는 것을 알아야 한다. 하나님의 심판이란 붉게 타오르는 인두로 한 사람을 태우는 것이다. 며칠 후 상처가 곪지 않았다면, 그 사람은 무고하거나 (반대로, 그가 유죄라는 의미임), 물에 잠겨 있는 것이다. 만약 그가 물 위에 떠있으면 그는 무고하다. 하느님이 심판하신 문헌이 많으니 참고할 수 있다. 고대의 노먼 결투법은 이해하기 쉽다. 만약 쌍방이 갈등이 있다면, 그것은 결투로 해결하는 것이고, 이기는 것이 옳다.