북경외국어대학교 영한 번역 분야의 대학원생은 네 가지 주요 방향을 선택할 수 있다.
1 영어 학원 번역 연구: 영어 번역 이론 및 실습
영어 대학 번역 석사: 영어 번역
3 반 고흐 대학 번역 이론 및 실습: 영어-중국어 동시 통역
반 고흐 대학 번역 석사: 영어 통역
차이점:
1 영어학원 번역학과: 영어번역 이론과 실천은 학술형 석사로 이론과 실천을 병행한다. 다시 시험을 보고 번역 선생님이 될 수 있다.
2 영어학원 번역 석사: 영어번역은 전문 석사, 응용형 석사, 고급 영어-중국어 번역 종사자를 양성하기 위한 것입니다.
반 고흐 학원 번역 이론과 실천: 영한 동시통역은 학술형 석사지만, 양성목표는 영한 동시통역을 위한 응용형 인재를 양성하는 것이다.
반 고흐 대학 번역 석사: 영어 통역은 응용 석사라고도 하는 전문 석사로, 영한 대체 통역을 위한 실용적인 인재를 양성하기 위한 것이다.
베딩의 응용 프로그램 권장 사항:
영어 번역 이론과 실천에는 공공장소가 있어 경쟁이 치열하다. 가족 조건이 제한적이거나 시험 박사에 관심이 많은 학우들에게 용감하게 도전하라고 조언한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 가족명언)
영어 번역은 모두 자비로 경쟁이 작다. 안정된 학우가 응시할 것을 건의하는 것은 북경외국어대학의 정규 대학원생이다.
반 고흐 학원 번역 이론과 실천: 영한 동시 통역, 소량의 공공장소, 취업이 가장 좋고, 국가부처, 중앙기업
영어 통역은 공공장소가 없고 경쟁은 보통이지만 마킹은 엄격하다. 그래서 재시험에 들어간 제 1 지망수험생 수는 보통 모자라 영한 동시 통역 전공에서 공석을 조정한다.