(1) 저작권 및 인접 권리
(2) 상표권
(3) 지리적 표시 권리;
(4) 산업 설계권;
(5) 특허권
(6) 집적 회로 레이아웃 설계 (토폴로지) 권리;
(7) 공개되지 않은 정보에 대한 배타적 권리.
관무총협정의 지적재산권 협정은 미국의 강한 요구로 체결되었기 때문이다. 합의는 저자의 정신적 권리가 보호받지 못할 수 있다고 분명히 규정하고 있기 때문에 이 합의가' 감독권' 론이 아닌' 판권' 론에 편향되어 있다는 것을 알 수 있다. 따라서 계약에서 "저작권" 의 번역이 더 적절합니다. "이웃 권리" 에 관해서는, 협정은 이탈리아와 독일에서 최초로 사용된 용법, 즉' 관련권' 을 사용했다. 양자는 본질적인 차이가 없다.
사실, 계약서에 포함된 비공개 정보의 보호는 주로' 영업 비밀' 의 보호를 의미하며, 여기에는 자연히 독점 기술에 대한 보호가 포함됩니다. 여러 해 동안 지적재산권법 이론계와 사법계는 상업비밀이 일종의 재산권으로 취급될 수 있을지에 대해 논쟁을 벌였다. 그러나, 관무총협정의 지적재산권 협정은 적어도 국제무역 분야에서 긍정적인 답을 주었다.
"무역" 과 관련해서, 이곳의 "무역" 은 주로 유형상품의 판매를 가리킨다. 서비스 무역도 일종의 무역이지만 우루과이 라운드 최종 문서의 분류로 볼 때 무역과 관련된 지적 재산권 협정은 서비스 무역을 포함하지 않는다. 게다가, 서비스 무역을 규제하는' 서비스무역총협정' 이 있다.
"무역" 과 관련하여, 이곳의 "무역" 은 활동 자체의 합법적인 무역과 위조 상품의 무역, 즉 활동 자체가 불법 무역이어야 한다는 것을 포함한다. 과거의 무역활동에서, 때때로 지적재산권 보호 문제가 발생한다. 이후의 무역 활동에서는 항상 위조와 지적 재산권 보호 문제가 있다. 따라서 1994 최종 텍스트가 형성되기 전에 이 협정의 제목은' fra de 관련 지적재산권 협정, 반보조금 상품 무역 포함' 이다. 과거 일부 중국어 번역본은 GATT 의 지적재산권 하위 협정의 제목을' 무역과 관련된 지적재산권 협정, 위조 상품의 무역 포함' 으로 번역했지만 외국어의 어순에 비해 축 어적 번역으로 흠잡을 데가 없다. 하지만 이 번역은 어떤 사람들이 그 의미를 이해하지 못하게 할 수도 있습니다. 다른 사람들이' 지적재산권' 이' 위조품 무역' 을 포함한다고 오인하는 것은 결코 본의가 아니다. 그래서이 번역은 정확하지 않습니다. 정확한 번역은' 무역 관련 지적재산권협정 (위조상품무역 포함)' 1994 이후 이 협정의 범위에는 논란의 여지가 없는 위조상품무역이 포함돼 각국이 이해하고 받아들이고 있기 때문에' 위조상품무역 포함' 후기는 최종 텍스트의 제목에 더 이상 나타나지 않는다.
"지적 재산권" 은 광의와 협의로 나눌 수 있다. 일반적으로 넓은 의미의 지적재산권 중의 과학 발견권과 민간문학과 무역의 관계는 크지 않기 때문에 이 문서는 다루지 않는다. 협의한 지적재산권 중 실용기술 독점권의 일부는 본 계약에서 규정하지 않은 것이다 (예:' 실용신형'). 이 협정에 포함된 지적 재산권은 사람들이 일반적으로 이해하는 좁은 지적 재산권도 아니고' 세계지적재산권기구 설립 협약' 에 정의된 넓은 의미의 지적 재산권도 아니라는 것을 알 수 있다. 본 계약의 지적 재산권에는 특정 범위가 있습니다. 이 범위는 국제무역 실천의 필요에 의해 결정된다. (더 정확히 말하자면, 하나 또는 일부 경제대국이 대외무역에서 자신의 이익을 보호하는 실제 수요에 의해 결정된다.) 이 때문에 창작자의' 정신권리' 보호 등의 문제도 무역과 무관한 것으로 간주되어 협정에서 제외되었다.