1 .. 만청재화번역기관과 미국 선교사 [J]. 텍사스 대학 학보 (철학판), 2005, (1). 2.' 만국공보' 와 미국 재중국 선교사의 서문 번역 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 2005, (1). 3. 중국 근대 국제법의 첫 통역가 정군량 [J]. 연안대학교 학보 (사회과학판), 2005, (2). 4. 만청영미 선교사에 의한 서구 번역의 현지화 [J]. 광서민족대학교 학보 (철학판), 2005, (3). 5.(4).6. 근대 상하이 과학기술번역계의' 미국류' [J]. 상하이 번역문, 2006, (1). 7. 임락의 번역 활동과 만청정치 변혁의 상호 작용 [J]. 안경사범학원 학보, 2006, (1). 8. 임락지를 논하다. 2006, (1).9. 만청샤먼과 영진 미국 선교사 서문 번역 비교 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학판), 2006, (1). 10. 만청 미국 선교사 두리드가 푸젠의 서문 번역 [J]. 민강학원 학보, 2006. (1) ..11.자존의 번역: 중국 의학 번역사의 이정표 [J]. 사회과학 연구, 2006, (4). 12. 만청 미국 선교사들이 푸젠에서 서문을 번역하는 흥망 [C]. 푸젠성 번역협회 제 10 회 연례 논문집, 2006 년 5 월 13. 미국 재화 선교사의' 성경' 한역 [J]. 장주사범학원 학보, 2006, (2). 14. 미국 선교사들이 만청과학 기술 번역에 기여한 공헌 [J]. 산둥 외국어 교육, 2006, (3). 15. 디코빈 「서학」 번역 [J]. 연대 사범학원 학보, 2006 년 7 월, 연구논문 앨범 16. 만청시대 미국 선교사들이 호주와 광둥에서 번역한 것 [J]. Shaoguan 대학 저널, 2006, (8). 17. 현대 미국 선교사들은 중국에서 100 년 동안 서학 [J] 을 번역했다. 외국어문학, 2006, (3). 18. 중동 전쟁사: 미국 선교사 군사 번역의 고전 [J]. 쓰촨 외국어대학교 학보, 6 월 5438+2006 년 2 월 추가. 19 입니다. 꽃 성서 연구와 만청서학 번역 [J]. 오주학원 학보, 2007 년, (4). 20. 근대 교과서와 미국 선교사의 중국 번역 활동 [C]. 푸젠성 외국어학회 2006 년 연례회 학술 세미나 논문집 (1) 6 월 5438+2006 년 2 월 2 1. 만청 선교사 번역과 문화 사회 근대성-중국 제 3 차 번역 고조 중' 삼걸' 사건을 예로 들다. 상해외국어대학교 (박사논문), 20 1 1, 65438+2 월. 1984, (5).23. 미국 비속어의 출처와 특징 [J]. 닝더시 사범대학 학보 (철학판), 1992, (2). 24. 서로 다른 서술문과 접속사의 영어 수사 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 65438+. (2).25. 어니스트 짧은시 철학의 기원과 표현 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 1996, (4). 26. 영어에서 프랑스어 차용어의 진화와 발전 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학판), 1997, (3). 27. 어휘' 피라미드' 틀과 기억' 계단 아래로' 계단 [J]. 영어 세계, 1998, (8). 28. 원근법 영어' 매달림' 현상 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학판), 1998 1998 부록. 30. 현대 미국 비속어의 틀과 미적 특징 [J]. 푸젠 외국어, 1999 보충. 3 1. 호손 산문' 가을' 의 예술적 특징 [J]. 닝더시 사범대학 학보 (철학판), 1998. (3).32. 모양의 미감-테일러시' 거미가 가끔 파리를 잡는다' 의 번역 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 2002 년, (3). 33. 대학 영어를 거닐고 있는 영어시 갤러리 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 2003, (65438+).
34. 화려한 번역:' 불과 얼음' 의 세 가지 버전의 득실 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 2003, (3). 35.' 춘지' 영어판 비교 연구 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학판), 2004, (2.36). 가독성: 무시할 수없는 번역 벤치 마크 [J]. 닝더시 사범학원 학보, 2004 년, (4). 37. 영어 기초 단계 자질교육의 계층적 취향 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학 사회과학판), 2000, (3). 38. 선택 (1). 39. 사범대학의 특색을 지닌 대학영어종합관 [J]. 닝더시 사범학원 학보 (철학판), 1998, (1). 40.' 중기 선택' 의 경쟁과 인센티브 메커니즘 [J]. 닝더시 사범대학 학보 (철학판)
4 1 .. 외국어 교사의 전문적 자질 저하를 경계하라 [N]. 민동일보 1999 년 2 월 22 일. 42. 중학교 영어 교육 임중 도원. 민동일보 1998 년 6 월 9 일. 43. 영어 품질 교육 및 초등학교 계몽 책임 [N]. 민동일보 1998 2 월 17. 44. 영어 품질 교육 및 가족 역할 놀이 [N]. 민동일보 1998 6 월 5438+ 10 월 20 일.
(4) 주제
1.' 미국 선교사와 만청번역', 푸젠성 교육청 사회과학 연구 프로젝트, 독립, 2006 년, 결제; 2. "미국 선교사와 만청번역", 닝더시 사범학원 과학연구 프로젝트 1 등 지원, 독립, 2006 년 결제; 3. 닝더시 사범학원 교급 우수 과정' 실용 번역', 담당, 2009-2010; 고급 영어, 충칭 우수 과정 (지방), 2007-20 10 순위 4 위 (참고: 20 10 신규); 5. 대학 영어, 충칭 우수 과정 (성급), 6,2065 438+00 위 6. 충칭우편대학 (교급) 부티크 과정' 정보기술 영어번역', 담당, 20 10-20 13, 과제 마감 7. "정보 기술 영어 번역 연구", 충칭 사회과학 기획 프로젝트, 책임자, 2010-2012; 8. "밈론의 관점에서 IT 영어 번역 연구", 충칭시 사회과계획프로젝트, 2,2014-2015 위, 연구 중; 9.' 의 번역 불확실성과 영한 번역에 대한 계시', 충칭시 교위 인문 사회과학 연구 프로젝트, 2,2014-2016 위, 연구 중 10.20 14 충칭 사회과학기획박사 프로젝트 2,2014.12-20/kloc 순위
1 1. "프로스트시와 그 번역 시리즈 비교 연구" 과제는 닝더시 사범대학이 2003 년 독자적으로 후원했다. 12. 셰익스피어 14 행시 (번역, 24 만자), cyit 인재 도입 연구기금 프로젝트, 독립, 20 10-20 12, 2012 충칭 포스트 및 통신 대학 정보 번역 연구 및 혁신 팀, 학교 수준, 책임자, 201211; 14. 에드워드 테일러 시선 (번역, 15000 자), 충칭우편대학 박사연구기금 프로젝트, 독립, 2014-20/
(5) 수상
1.' 사회계약' (이미 번역됨), 충칭 번역학회 제 13 회 제 4 회 우수 번역성과상, 3 등상, 독립, 201512
2. 하버드 백년 고전서 제 24 권, 32 권,' 제 4 회 천부 번역상 우수성과' 번역상, 1 등상, 1 번역자, 20 15 년 9 월;
3. 셰익스피어 14 행시, 충칭 번역학회 제 9 회 연례회의에서 충칭 번역학회 제 3 회 과학연구 성과, 2 등상, 독립, 20 1 1 년1/Kloc
4. 닝더시 사범학원 20 1 1' 과학 연구 선진 개인', 독립, 20 1 1, 65438+2 월
5.' 영어교류공동체', 충칭시 제 1 회 우수 교육기술 연구 성과, 3 등상, 5,2065 438+07 00 위;
6. 논문' 만청미국 선교사가 푸젠에서 서문을 번역하는 흥망', 푸젠 번역협회 제 10 회 학술연례회의 논문, 우수상,
독립, 2006 년 5 월;
7.' 영어 어휘 입체화 교수법' 프로젝트,' 전국 일반대학 교과상 (학교상) 1997', 3 등상, 독립, 1998 년 9 월;
8. 닝더시 사범학원 대학 영어 4 급 교육상, 1 등상, 독립, 1997 10 월
9. 푸젠 번역보 제 1 회 번역대회 격려상, 독립, 6 월 1990.
(6) 학술회의 및 교류
1.' 미국 문학과 문화' 국제 세미나, 그룹 보고서:' 프로스트 짧은 시의 철학 사상', 베이징대-뉴욕주립대 공동, 200165438+/KLOC-0
2.2004 년 5 월 23-25 일 베이징대-화시타침회 대학은' 선교사와 번역-근대 중서문화교류' 국제세미나를 공동 개최하며' 임락지의 서학 번역과 만청에서의 수용' 을 조별 발언했다.
3. 충칭 번역학회 13 년, 제 3 회 전문가 리뷰, 충칭 문리학원, 20 15, 12,12
4. 충칭 번역학회 1 1 연례회의 기조 연설:' 구름 번역 시대 일반 번역의 딜레마와 전문 번역의 출로', 장강사범대학, 2013/KLOC
5. 충칭시 셰익스피어 연구회, 대회 기조 연설:' 3 차원 시각에서 명작 중역'-셰익스피어 14 행 시를 전형적인 사례로, 충칭 교통대학, 2065 438+01;
6. 충칭우편대학 제 1 회 강남대학교 외국어학술교류회 통역팀 진행자 2065 438+0 1 4 월 9 일
7. 충칭시 번역가협회 연례회의 20 10, 기조 연설: "충칭시 번역가협회는 어떻게 곤경에서 벗어날 수 있을까?" , 남산문 고층 건물, 20 1 1 년 1 년 08;
8. 번역 연구 및 교육 세미나 및 충칭 번역학회 제 8 회 연례회의. 대회의 주제는 "충칭 번역 9 문" 이고, 팀은 "작은 번역, 대학 질문?" 이라고 말했다. 남서정법대, 20 10 65438+2 월 26 일
9. 충칭시 셰익스피어 연구회 제 3 회 연례회와 셰익스피어 탄생 446 주년 기념회, 충칭대학교, 20 10 년 4 월 23 일
10. 제 1 회 충칭 대학교 영어 교육 학술 포럼, 충칭 포스트 및 통신 대학, 2010;
1 1. "충칭 번역 교육 개발 세미나", 쓰촨 외국어 대학 번역학원, 6 월 17, 2014;
12. "2014 충칭 대학 번역 전문 분야 건설 및 인재 양성 세미나", 충칭 포스트 및 통신 대학, 2 1, 2014
13. 충칭우편대학 외국어학원 교사 학술교류' 비번역, 잡역, 진역, 좋은 번역', 6 월 10, 6 월12;
14. 오읍대 푸젠외국어학회 2009 연례회 및 학술세미나, 65438+2009 년 2 월1-13;
15.2006 푸젠 외국어학원 연례 회의 및 학술 세미나,' 근대 미국 선교사 재화 교과서 및 번역 활동', 집미대학교,16-17,2006;
16. 푸젠성 번역가협회 제 10 회 연례회의' 만청미국 선교사가 푸젠에서 서문을 번역하는 흥망', 복주, 2006 년 5 월 26 일
17.2005 푸젠성 외국어학회 연례회의 및 학술 세미나,' 만청화 성경 연구와 서역', 취안저우 사범대학, 2005 년 6 월 65438+2 월16 월/KLOC-;
18. 푸젠 사범대학, 모든 학부생에게 강의를 한다:' 영어 어휘 기억의 오해', 1992 년 5 월 23 일
19. 닝더시 사범대학, 사범강좌:' 번역과 문화' 와' 번역자의 기본 자질', 2005 년과 2007 년
20. 닝더시 사범학원, 사범생에게 강의를 한다:' 번역 토크',' 수능 세 번째 눈', 2006 년, 2008 년;
2 1. 닝더시 사범학원, 전체 학부생에게 강의:' 대학 영어 4 급 스퍼트 공략', 20 1 1,1/KLOC
22. 충칭우편대학교 외국어학원은 20 13, 20 14, 20 13, 10, 20/입니다
23. 중경우편대학 번역협회, 협회회원 강좌:' 46 급 번역에 대처하는 방법', 2003 년 2011.2;
24. 쓰촨 외국어대학교 석사생 강좌: "상아탑에서 시장번역까지의 거리-어지러운 현대문학 번역", 20 14 년 5 월 22 일
25. 충칭 남방번역학원, 충칭 제 2 사범학원, 학부생을 위해' 사이트 번역 석사 입학 소개' 를 선포한다. 20 14 10 10 월 26 일, 20
26. 중경우편대학교 외국어학원, 번역대학원 학술포럼, 강사: 중국번역이론 번역기준의 진화, 9 월17,2065438.