현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 특허 신청 - 번역 회사의 가격표를 어떻게 찾습니까?
번역 회사의 가격표를 어떻게 찾습니까?
문서 번역: 전문 문서, 기업 문서, 의료 문서, 법률 문서 등을 포괄합니다. 일반적으로 천 자 단위로 청구되며, 요금은 전공, 분야, 언어, 번역 수준 등에 따라 달라집니다. 온라인 상담

표준급-비즈니스 문서, 입찰 문서, ISO 문서, 시공 문서 등과 같은 공식 문서 일반적으로 전문 번역사는 번역 검토를 위해 배정됩니다.

전문 수준-웹 사이트 번역, 신문 잡지, 서적 번역, 브로셔 계약, 상표 특허, 연례 보고서 및 재무 보고서, 법적 소송 문서 등 일반적으로 높은 수준의 번역 재판을 준비하고,

모국어 수준-기업 웹 사이트, 해외 출판 및 로컬라이제이션은 번역사에 대한 전문적인 요구 사항이 높기 때문에 모국어 수준의 번역사를 번역 및 심사할 수 있습니다.

현장 통역은 일반적으로 전문 분야, 번역 수준 및 언어에 따라 2 시간 /4 시간 및 8 시간 요금이 부과됩니다. 통역사가 외국으로 전근을 해야 한다면 출장비도 비용에 영향을 미치는 요인 중 하나이다.

1. 동시통역의 회의 수준과 참석자 수는 비용에 영향을 미치는 요인입니다. 일반적으로 사전 예약을 하고 전문적인 동시통역설비를 마련해야 합니다.

2. 대체 통역의 참가자 수는 유료기준의 요소이며 통역사는 전문지식 배경을 갖고 어휘를 미리 준비해야 한다.

3. 비즈니스 동반 통역사는 업계 배경 지식과 좋은 의사 소통 능력을 갖추어야 한다.

4. 상무협상자는 높은 전문지식과 의사 소통 능력을 갖추어 쌍방의 뜻을 정확하게 전달해야 한다.

전시회의 규모도 통역 가격에 영향을 미칩니다. 해설자는 풍부한 업계 지식과 의사 소통 능력을 갖추어 전시품 정보를 정확하게 전달해야 한다.