현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 영어 번역에서 형태와 뜻이 합치는 것은 무슨 뜻입니까?
영어 번역에서 형태와 뜻이 합치는 것은 무슨 뜻입니까?
1, 형합: 문장 내부나 문장 사이에 구문 수단이나 어휘 수단을 통한 연계를 가리킨다.

의미: 문장 내 또는 문장 간 연결은 의미 론적 연결을 사용합니다.

중국어는 한장어과에 속하고, 영어는 인도 유럽어계에 속한다. 그들은 음성, 구사법, 구문, 수사 형식, 레이아웃에 모두 자신의 규칙과 특징을 가지고 있다. 둘 사이에는 많은 유사점이 있지만, 뚜렷한 차이도 있다. 유진 A 나이다의 말에 따르면, 언어학적인 관점에서 볼 때 영어와 중국어의 가장 중요한 차이점은 형태와 의합이다.

확장 데이터:

형상, 의미 및 동서양의 사고 방식 비교:

1, 인도 유럽어는 형합을 위주로 하고, 어떤 사람들은 선형 언어라고 부르고, 구문은 주술어 구조를 중심축으로 한다. 목적어나 보어가 있다면, 주선에서 확장할 수 있다. 정어와 부사 성분은 분기로 지선을 형성하여 연관사를 통해 주축과 연결되어 있다.

2. 트리 구조는 주술어 구조가 전체 문장의 주축을 형성하기 때문에 각 분기의 맥락을 한눈에 알 수 있으며 모든 분기는 귀착점이 있어야 한다. 문장의 구조를 나무에 비유하면 문장과 단락이 서로 연결되어 서로 보완하여 울창한 숲을 형성한다.

3. 인도유럽어의 형합은 외적 논리 형식을 매우 중시하는 표기법으로, 구문에서 편장에 이르는 연역적 추리를 강조한다. 논리 언어가 있으면 논리적 사유가 생기고 논리적 사유가 있으면 오히려 더 많은 논리 언어가 생기게 된다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 논리적 언어, 논리적 언어, 논리적 사고, 논리적 사고, 논리적 사고, 논리적 사고, 논리적 사고)

중국어는 의합 위주의 언어이다. 풀러는 중국어를 유동적이고 순환적인 언어로 묘사한다. "전진의 파도처럼, 봉우리와 골짜기는 분리되어 있는 것처럼 보이지만, 서로 비슷하지만, 서로 다르다. 어떤 법칙들은 함축적이지만, 너무 복잡해서 분석하거나 표현할 수 없다. 이 법칙들은 파도, 파도, 바다, 구, 구, 구, 단락 사이의 관계를 규정하고 있다. "

바이두 백과-성하

바이두 백과-이화