국제무역은 어떻게 거래 대상별로 분류합니까?
거래 대상이란 쌍방이 계약을 체결할 때 규범화해야 하는' 대상' 내용이다. 예를 들어, 자동차 매매 계약은 구매자가 판매자에게 가격을 주고, 판매자가 구매자에게 차를 한 대 준다면,' 차' 와' 가격' 은 이 계약의 거래 대상이다. 예를 들어, 주택 임대 계약은 "임대" 와 "임대 대상 (즉, 주택)" 을 대상으로 합니다. 어떤 성격의 계약도 거래 대상의 동의가 없을 수 없기 때문에 거래 대상의 조항은 일반 조항 중 하나가 된다. 계약에서 거래 대상을 약속한 방법에는 두 가지가 있다. 첫 번째는 거래 대상의 명확하고 간단한 상황이며 계약 일반 조항에 직접 명시되어 있습니다. 예를 들어, 다음 주식 거래 계약의' 백만 주' 와' 인민폐 5 만원' 은 본 계약의 거래 대상이다. 약관이 우선한다. 본 계약에 따르면 판매자는 주당 5 임민 (인민폐 5) 의 가격으로 구매자에게 백만 (1 000,000) 주 (주식을 발행한 회사명) 를 매각해야 하며, 총가격은 5 만 위안 (인민폐 50,000 원) 이다 본 계약서에 규정된 조건에 따라 구매자는 자신이 소유한 회사 (발행회사명) 의 100 만주 (65,438+0,000,000 주) 를 주당 인민폐 50,000 원에 구매자에게 판매한다. 문장 "복종 ..." 도 "에 따라 ..." 로 바꿀 수 있다. 약관 조건은 사실' 거래조건' 이라는 뜻이며 차이가 없다. 그러나 영어 계약에서 이 두 단어를 함께 사용하는 것이 흔한 표기법이다. 나열이라는 단어도 제공으로 표현할 수 있다. 백만 (1, 000,000) 이 이미 문자로 백만 주로 표현되었으니 왜 괄호 안에 다시 써야 합니까? 분명히, 이것은 계약 작성자의 부주의나 법적 관계가 불분명하여 권익이 심각하게 손상되는 것을 피하기 위해 높은 정확성과 신중성을 추구하는 법적 문서의 표현이다. 아라비아 숫자는 쉽게 쓸 수 있기 때문이다. 일반적인 경험 법칙에 따르면, 부주의하게 글을 쓸 확률은 단어보다 커야 한다. 따라서 원래 당사자가 어떻게 합의했는지 다른 증거로 추론할 수 없는 상황에서는 말을 기준으로 하는 것이 더 합리적이다. 거래의 기준이 비교적 복잡하고 장황하다면, 예를 들어 몇 개의 주식을 파는 판매자, 당사자는 각 사람이 얼마나 많은 주식을 팔았는지, 주식의 일련 번호가 얼마인지, 주식이 보통주에 속하는지, 특별주에 속하는지 등의 세부 사항을 도표로 명확하게 표현해야 한다. 이때 두 번째 방법이 필요할 수 있습니다. 첨부 파일, 위의 첨부 파일이 용어를 정의하는 데 사용하는 이유와 방법과 마찬가지로 여기서는 더 이상 자세히 설명하지 않습니다.