현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 1000 단어를 중국어에서 영어로 번역하는 데 얼마의 비용이 듭니까?
1000 단어를 중국어에서 영어로 번역하는 데 얼마의 비용이 듭니까?
최소 30 원/1000 자를 번역하다. 번역요금기준번역 기준가격-한역영 160-260 원/한역영 120-200 원/영어요금기준 이것은 단지 기준인도가격이다.

영어 동반 번역은 하루에 수천 원, 영어 상거래는 2500-3500 원, 생활 영어 동반 1000 원 정도, 통역/동시 통역/고급 비즈니스 협상 기준 근무 시간은 8 시간 1 일입니다. 8 시간이 넘으면 급행료를 받는다. (6 시간 이상 부분, 시간당 단가로 계산)

1, 번역 항목 유형에 따라

일반적인 번역 방법에는 주로 번역, 동시 번역, 현지화 번역, 통역 번역 등이 있습니다. 번역 프로젝트 요금 기준이 다르면 자연히 다르다.

2. 번역 프로젝트의 기간에 따라

이 시간은 시간이 아니라 대부분 동시 통역, 회의 번역, 비즈니스 협상, 이중 언어 주관, 통역, 동반 번역, 전시 번역 등 프로젝트의 기간을 가리킨다. 물론, 비디오 번역 및 녹음 번역 시간에 따라 계산한 시간과 회의 유형이 중요한 영향 요인이며 번역 시간에 따라 번역 가격이 결정됩니다.

3. 번역 항목의 단어 수에 따라

번역 항목의 글자 수는 요금에 영향을 미치는 중요한 요소 중 하나이다. 번역된 글자 수는 주로 문학 번역, 책 번역, 자료 번역, 그림책 번역 등과 같은 번역을 가리킨다. 이 문서의 글자 수에 따라 항목의 번역 가격과 번역 요금이 결정됩니다.

4. 번역 프로젝트의 언어에 따라

주류 언어 간 번역 비용의 차이: 영어, 일본어, 한국어 등. 아랍어, 그리스어, 인도네시아어 등 작은 언어도 있습니다. 우리는 "물건은 희귀하고 비싸다" 는 것을 알고 있기 때문에, 작은 언어의 번역 제시가격은 분명히 주류 언어보다 높을 것이다.

5. 번역 프로젝트의 난이도에 따라

번역사의 경우 번역비의 기준은 번역의 난이도에 크게 좌우되며, 업종마다 용어와 난이도가 다릅니다. 번역할 때 머리가 많이 든다. 번역자는 너무 강한 전문 지식을 가지고 있어야 하며, 일정한 실력 없이는 번역을 할 수 없다. 그렇지 않으면 번역된 것이 이치에 맞지 않는다.

전문 번역사는 고객 원고의 난이도와 용도를 서로 다른 유형으로 구분한다. 통역, 정역, 출판 수준 등. , 번역 견적의 유형마다 다릅니다. 원고의 산업 분야, 자료의 난이도, 선택한 번역 유형은 모두 번역 회사의 요금 기준을 결정하는 요소입니다.