친구를 오월 번역과 주석 번역에 보내려면 반드시 오지를 거쳐야 한다. 왜냐하면 오월 접경 때문이다. 귤과 연꽃은 모두 오월 명산물이고 귤과 연꽃은 모두 오월, 그곳에는 물이 없다. 등불이 환한 야시장, 봄바람과 함께 취한 밤, 등불이 환한 다리, 그리고 절전의 흔들림. 오월 사람들은 친절하고 후대를 잘한다. 너는 여기에 오래 있다가 이 일을 잊어버릴지도 모른다.
주 1 오월: 지금의 강소성과 절강 일대를 가리킨다. 오: 지금 절강 일대를 말합니다. 불: 일파가 번영하고 시끌벅적한 광경. 4 몇 년이 지나야 한다: 일반적으로 오래 살면 손님이 기뻐하면 돌아오는 것을 잊는다.
친구를 오월 감상에 보내는 것은 송별시로 친구들에게 오월 아름다운 경치를 소개하는 것이다. 오월 () 는 오늘의 소주항 () 을 가리킨다. 이곳은 시골이 비옥하고 산천이 수려하여 줄곧 칭찬해 왔다.
처음 두 문장은' 오월, 오강에서 베트남까지' 로 오월 국경을 지적하며, 아래에 쓴 것이 두 곳의 특색이라고 암시했다.
전욱은 "정원에는 여러 가지 귤이 있고, 물이 없으면 연꽃이 생기지 않는다" 고 말했다. 귤, 연꽃도 다른 곳에 있다고 지적하지만, 오월 차이는 "정원에는 여러 가지 귤이 있다", "물이 없으면 태어나지 않는다" 는 것이다. 시인이 귤과 연안을 대표로 선택하는 것도 상당히 정확하다. 귤과 연련은 모두 오월 명산물이지만, 귤은 육지에서 태어나 연수 () 에서 나왔는데, 오월 수륙 풍경의 아름다움을 짐작할 수 있다.
목걸이 대련은' 야시장 다리의 불, 봄바람묘 밖의 배' 에 집중해 물향의 번영을 반영하고 있다. 오월 수향읍은 대부분 하천에 가깝다. 일본 시장과 야시장을 쓰지 않는다. 야시장은 오월 물산이 풍부하고 상업 번영의 큰 상징이기 때문이다. 다리 옆의 야시장은 수향의 독특한 스타일이다. 야시장의 장면은 * * * 로, 독특한' 불' 글자로 야시장의 번화한 광경을 상상할 수 있고,' 불' 과 다리 아래의 수상이 어우러져 더욱 시적인 정취를 더할 수 있다. 강남고사는 매우 많은데, "남조 사백팔십 사, 다타연우 중" (두목 "강남춘절거"), 고사는 관광객들이 반드시 유람하는 곳이다. 봄바람묘 밖의 배' 는 임수묘 앞의 봄바람과 유람선을 연상케 한다. 이는 물향의 또 다른 특징이다.
끝에는 "손님을 더 중시하고 몇 년이 지나야 갈 수 있다" 는 말이 있다. "부분" 이라는 단어는 특히 오월 인정의 아름다움을 소개했다. 이렇게 아름다운 풍경, 이렇게 후대를 잘하는 인정은 한 나그네에게 오랫동안 이국에 살면서 화기애애애하고, 돌아오는 것을 잊는 것은 당연하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 겸손명언)
이 시는 산뜻하고 단아하여 색채가 알록달록한 풍속화처럼 독특한 송별시이다.
친구에게 오월 관람을 보내는 창작 배경은 작별작품이다. 시인의 친구가 오월 여행을 가기 때문에 시인은 친구가 오월 여행을 갈 수 있어서 기쁘고 부러워요. 두순학이 그곳에 가봤기 때문에 그곳의 아름다운 경치를 보고 친구의 가이드로 활동하며 이 시를 썼다. 시: 친구 오월 시사 작가를 송별하다: 당대의 두순학시 분류: 송별, 산수, 전원, 산천