1. 언어 차이: 중국어와 러시아어는 언어 구조, 문법, 표현에 큰 차이가 있다. 광고를 번역할 때는 언어의 적응성에 주의를 기울여야지, 중국어 광고 어휘를 그대로 옮겨서는 안 된다. 또한 러시아어에 사용되는 글자가 중국어와 다르기 때문에 글자의 구조와 쓰기 방법도 다르다. 광고를 디자인하는 사람에게는 러시아어의 특징에 따라 설계해야 한다. 그렇지 않으면 광고의 효과에 영향을 줄 수 있다.
2. 사회풍속차이: 중국과 러시아의 사회풍속도 큰 차이가 있다. 러시아인들은 자기 보호를 중시하고, 경계성과 기밀성이 더 강하며, 중국인들은 인정과 관계를 중시한다. 광고 디자인에서는 차이점을 고려하여 가능한 현지화를 해야 제품과 브랜드를 더 잘 홍보할 수 있다.