번역학, 번역 석사, 번역 이론과 실천 (영어-중국어 동시 통역) 의 차이점을 아십니까? 나는 대학원 시험을 봐야 한다. 이 세 전공은 나도 모른다.
영어 전공이 이 질문에 답하러 왔다. 번역학과 번역 이론과 실천 (영한 동시통역) 은 모두 학술 석사이고, 번역 석사는 MTI 와 전문 석사입니다. 우리나라에서 현재 실시하고 있는 학위 교육은 주로 학술학위 (학술이론연구) 또는 전문학위 (실천능력에 중점을 둠) 로 나뉜다. 둘 다 학습 연한과 교과 과정 설정에 차이가 있다. 네가 말한 이 세 가지, 번역학은 특히 이론 연구에 치중하며, 3 년 동안 너는 반드시 많은 언어학 이론을 배울 것이다. 이론이 제때에 운용될 수 있을지는 네 자신의 훈련과 축적에 달려 있다. 영어-중국어 동시 통역의 가능성은 상대적으로 번역학보다 더 실용적이지만, 이론과 실천이 어떻게 균형을 이루는지 알아야 한다. 당신이 신청한 학교가 이 전공에서의 성적이 얼마나 좋은지에 따라 달라진다. (존 F. 케네디, 공부명언) 그리고 당신이 말하는 통역은 동시통역과는 달리 동시통역은 여전히 많은 실무 경험이 필요하다. 그래서 통역에 관심이 있으시다면 번역 석사를 선택하는 것이 좋습니다. 그 이유는 다음과 같습니다: 1. 번역 석사는 본과 영어 전공을 필요로 하지 않는다. 대학원 시험을 볼 때 제 2 외국어를 시험할 필요가 없기 때문이다. 만약 네가 학위 석사를 선택한다면, 제 2 외국어가 영어 자체보다 관문을 통과하는 것이 반드시 좋은 것은 아니다. 2. 많은 실제적인 기회가 있습니다. 많은 번역 석사들이 학교에서 catti 자격증을 받았는데, 이는 교과 과정의 실천성이 강하여 실천 기회가 많은 것과 분리될 수 없다.