현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 지원 - 상하이의 번역 기관
상하이의 번역 기관
상해의 번역기구는 창령 윤걸 당능 천사 번역 번역국 통역민 리코가 있다.

번역은 한 언어의 정보를 다른 언어로 변환하는 행위이다. 번역은 비교적 낯선 표현을 비교적 익숙한 표현으로 변환하는 과정이다.

그 내용에는 언어, 문자, 그래픽, 기호 및 비디오 번역이 포함됩니다. 여기서 A 어와 B 어에서' 뒤집기' 는 이 두 언어의 전환, 즉 A 어의 한 문장을 B 어의 한 문장으로 변환한 다음 B 어의 한 문장을 A 어로 변환하는 것을 가리킨다.

번역' 이란 두 언어 간의 변환 과정을 말하며 a 에서 b 로, 그리고 현지 언어로 번역하는 과정에서 b 의 의미를 이해하는 것을 말한다.

둘 다 일반적인 의미의 번역을 구성하여 더 많은 사람들이 다른 언어의 의미를 이해할 수 있게 한다.

1. 통역사 또는 통역사 (통역사, 통역사, 통역사) 는 직업입니다.

2. 번역 또는 번역.

다음과 같은 법적 용어:

"상표법" 제 13 조 제 1 항은 "같은 종류나 유사한 상품에 등록을 신청한 상표는 다른 사람이 복사, 모방 또는 번역한 유명 상표로 혼동을 일으키기 쉽고, 등록되지 않고, 사용을 금지한다" 고 명확하게 규정하고 있다.

이' 번역문' 은' 공업재산권 보호 파리 협약' 의' 번역문' 에서 나온 것이다.

직역, 음역, 의역이 있기 때문이다. 그리고 마찬가지로, 유명한 상표와 다른 사람의 합법적인 권익을 보호하는 방법에 관한 여러 가지 번역이 있을 수 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 명예명언) 다음과 같은 측면에서 고찰할 수 있다.

첫째, 유명 상표가 명확한 의미를 가지고 있는지, 한자와 일대일 대응 관계를 형성하는지 여부;

둘째, 잘 알려진 상표의 음역은 습관적입니까?

셋째, 번역 방법이 대중, 특히 시장에서 인정받았는가.