현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 지원 - 법률 영어에서 여기, 저기, 저기 있는 이 단어들은 어떻게 번역합니까?
법률 영어에서 여기, 저기, 저기 있는 이 단어들은 어떻게 번역합니까?
여기 번역은 다음과 같습니다.

1. 달리 명시되지 않는 한 여기에 제공됩니다.

2. 우리의 FOB 주문서에 대하여, 당신측이 아래에 우리의 선적 조건을 표시해 주십시오

조항:

우리는 당신측에 우리 거래의 선적 조건이 다음과 같다는 것을 알려드립니다.

아래--본 계약의 아래.

번역은 다음과 같습니다.

1. 약관 ",여기서" 계약 "을 의미합니다. 그것은 "프로젝트의 모든 부분" 을 의미하며 "모든 부분" 으로 번역 될 수 있습니다. 여기서 "프로젝트" 를 의미합니다.

2. 양도: 세금 정지

사본: 중재 신청서 사본;

프로젝트의 모든 부분; 프로젝트의 모든 부분 번역문을 참고하다

번역:

본 약정서는 진실되고 정확하며, 본 약정서의 서명일에 어떠한 허위나 오도성 내용도 없고, 어떤 실질적 내용도 숨기거나 숨기지 않고, 본 약정서는 2009 년 4 월 1 일 (베이징 공증처) 에 서명했다.

본 약정계약은 2009 년 4 월 1 일 베이징시 공증처에서 서명하고 발효했으며, 그 날까지 본 약정계약은 진실되고 정확하며 허위적이거나 오도된 내용이 없고 중요한 정보를 숨기거나 숨기는 것도 없습니다.