현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 지원 - 기능적 동등성 이론이란 무엇입니까?
기능적 동등성 이론이란 무엇입니까?
"기능적 동등성" 은 번역이 두 언어 간의 기능적 동등성을 달성해야 한다는 것을 의미하며, 단어의 겉으로는 딱딱한 대응이 아니다. 기능적 동등성 이론은 미국 언어학자 유진 나이다가 1969 년에 제기한 것이다. 나이다는 유명한 구조주의 언어학자이며, 그 자신도 중요한 언어학자이다. 그는 미국 언어 학회의 의장이다.

하지만 이 학계의 저명한 인물은 학술 센터에서 멀리 떨어져 있으며, 미국 성서 협회를 위해 반세기 넘게 묵묵히 일해 왔습니다. (윌리엄 셰익스피어, 「깨어링」, 「킹 제임스 성경」, 「킹」, 「킹」, 「킹」) 그의 일생의 주요 학술 활동은 성서 번역을 중심으로 한 것이다. 성서 번역 과정에서 나이다는 현실에서 자신의 번역 이론을 발전시켜 결국 번역 연구의 고전 중 하나가 되었다.

기능적 동등성

만약 영한 두 언어의 글자 그대로 번역하면, 원문은 "그가 감염되어 생각하고, 그 생각을 감기에 걸리게 한다" 고 번역한다면, 원문의 진실한 뜻은 분명하게 표현할 수 없다. 사실 중국어에서는 영어와 완전히 동등한 문장형을 찾아 같은 의미를 표현하기가 어렵다.

따라서 번역자는 원어의 심층 구조를 목적어의 표층구조로 변환하는데, 즉 목적어의 해당 어휘로 원문의 의미를 직접 해석하고 설명하여 번역문을 목적어 독자들이 쉽게 받아들일 수 있게 한다.

나이다의 번역 이론에 따르면 문화적 차이의 처리는 목적어에서 의미론에서 스타일까지 근원어의 재현과 밀접한 관련이 있다. 번역문이 언어 형식에서 문화적 내포에 이르기까지 원어의 스타일과 정신을 재현해야 훌륭한 작품이라고 부를 수 있다.