"하드 번역" 과 "문학의 계급"
하나
월형수 월형수 그룹 (2) 의 사람들이 지금 시세가 좋아졌다고 말하고 있다고 합니다. 이것은 사실 일 수 있습니다.
저처럼 교류가 많지 않은 사람도 두 젊은 친구의 손에 합본 제 2 권 제 67 호를 본 적이 있습니다. 준수하다
그리고 돌아서서' 표현의 자유' 를 위한 문자 ③ 과 소설이다. 꼬리 근처에 양실추 씨가 있습니다
노신 선생의' 하드번역' 에 대하여 나는' 죽음에 가까운 번역' 인 줄 알았다. (4) 그리고 "죽은 번역의 바람은 오래 걸리지 않을 것" 입니다.
저는 제가 번역한 세 구절을 인용했습니다. "문학과 비판" 의 후기에서 이렇게 말했습니다. "하지만 번역자의 능력 덕분에,
실력 부족, 중국어 문자의 단판, 번역 후 난해함, 심지어 이해하기 어렵다. 만약 강
벗었을 때 또 원래의 음색을 잃었다. 제 생각에는, 이러한 하드 번역 이외에, 오직 번들.
손이라는 방식, 유일한 희망은 독자들이 억지로 두피를 보고 싶어할 때만 "이 글들을 볼 수 있다" 는 것이다.
조심스럽게 글자 옆에 동그라미를 하나 붙이고,' 하드번역' 이라는 단어 옆에 동그라미를 붙여서 이렇게' 장엄함' 을 지하로 만들었다.
비판' 은 "우리는 억지로 두피를 보고 있다" 고 말했지만, 아무것도 얻지 못했다. 경역과 사역은
차이점은 무엇입니까? ""
신월사의 성명 ⑦에는 조직이 없지만 논문에 나오는 무산계급 스타일을 싫어하는 것 같다.
"조직" 과 "단체" 라는 단어는 실제로 조직되어 있습니다. 적어도 정치에 관한 이 논문은.
학교에서 모두들 "서로 돌보다"; 논문예, 이 문장, 이 영화는 그것을 발표한 같은 평론가가 쓴 것이다.
수업이 있습니까? \ "여파 작업. 그 문장 중 한 구절이 말했다. "... 하지만 유감스럽게도, 아무도 없다."
이런 책은 내가 볼 수 있다. . 나를 가장 힘들게 하는 것은 단어이다. 천서보다 읽기가 더 어렵다. ......
현재 중국 출신의 한 사람도 문장 한 편을 써서 중국인이 이해할 수 있는 언어로 우리에게 어떤 것도 알려주지 않았다.
학습의 이론은 무엇입니까? 글자 옆에 원이 하나 더 있어요. "조판이 번거로울까 봐 사진을 찍지 않겠습니다. 어쨌든,
양선생은 자신이 전 중국 국민의 대표라고 생각한다. 이 책들은 그 자신뿐만 아니라 모든 중국인에게도 주는 것이다.
이해가 안 돼, 중국에서의 그의 생활을 끊어야 하기 때문에' 이 바람은 오래갈 수 없다' 는 속담이 나왔다.
나는 다른' 천서' 번역가의 의견을 대표할 수 없다. 개인적으로는 일이 이렇게 간단하지 않을 것이라고 생각한다.
첫째, 먼저 양선생은 자신이' 두피' 라고 생각했지만, 그가 강경하든 안 하든, 그가 할 수 있든 간에,
여전히 문제입니다. 딱딱한 척하지만 실은 면처럼 부드럽다는 것은 신월사의 특색이다. 둘째, 빔
왕 선생이 전 중국 인민을 대표했지만, 그가 이 나라에서 가장 좋은 사람인지 아닌지도 문제다. 이것은
문제는 "문학은 계급을 지향하는가? 클릭합니다 이 문장 중에 너는 설명할 수 있다. ⑧ 서문이라는 단어는 필요하지 않다.
음역, 의미를 번역할 수 있는 것은 합리적이다. 하지만 비평가들은 이렇게 말합니다. "사실 사전을 찾아보면, 이 단어는
뜻이 반드시 떳떳한 것은 아니다. 웹스터 사전 (9) 에 따르면 서문은 시민을 의미한다.
국가를 위해 봉사하는 최하층 계급은, 그들은 재산에 의지하는 것이 아니라, 의지하는 것이다
아이를 낳다 ...... 무산계급은 국가에서 아이를 낳을 수 있는 계급이다! 적어도 로마에서는 그렇습니다.
세대는 이렇다) "사실 이' 체면' 을 위해 싸울 필요는 없다. 상식이 조금 있는 사람이라도 항상 현재를 루오로 삼지는 않는다.
말 시대에 오늘날의 무산자는 로마인으로 여겨졌다. 이것은 Chemie 를 "Shemi Xue" 로 번역하고 읽는 것과 같습니다.
작가는 이집트의' 연금술' 과 혼동하지 않을 것이며, 양선생이 쓴 문장 시찰도 절대 하지 않을 것이다.
출처에서' 외나무다리' 로 오해하면 써야 한다. 심지어 "사전 뒤집기" (웹스터 사전! ) 을 참조하십시오
여전히' 아무것도 없다' 이며, 모든 중국인들이 반드시 그런 것은 아니다.
둘;이;2
하지만 가장 흥미로웠던 것은 지난 절에서 인용한 양선생의 말 중 하나가 두 곳에 쓰였다는 것이다.
우리' 는' 다수' 와' 집단' 냄새가 난다. 당연히, 저자가 단독으로 쓰지만, 가스 범주는
한 사람만이 아니다. "우리" 로 말하는 것도 좋고, 더 힘이 있어 보이지만 통일되지는 않습니다.
그러나,' 사상이 통일될 수 없다' 와' 언론이 자유로워야 한다' 는 때, 사람들의 어깨는 책임이 있다. 양선생의 것과 같다
전반적으로 자본제도를 비판하는 것도' 폐해' 가 있다. 즉, 우리 밖에는 "우리" 와 "그" 가 있습니다.
그래서 신월사의' 우리' 는 나의' 사역풍은 오래가지 못한다' 고 생각했지만, 그들은 다시 한 번 보았다.
아무것도 얻지 못한 독자는 존재한다. 나의' 하드 번역' 은 여전히' 그들' 과' 사역' 사이에 있다
몇 가지 차이점이 있습니다.
나도 신월사의' 그들' 중 하나이다. 나의 번역과 양선생님이 요구하는 조건이 모두 있기 때문이다.
다르다.
「하드 번역」 (hard translation) 이라는 기사는 처음에는 오역이 죽은 번역보다 낫다고 말한다. "책 한 권은 완전히 번역되지 않는다 ...
노래 번역의 일부는 틀렸지만, 그래도 당신에게 잘못을 저질렀으니, 정말 해롭지 않을 수 있습니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 노래명언)
그리고 당신이 그것을 읽을 때, 당신은 정말로 넘어집니다. "두 문장의 끝에 클립을 추가할 수 있지만, 나는 결코 이렇게 하지 않는다.
상업 활동 나의 번역은 독자에게 결코' 신선하지 않다' 는 것이 아니라, 왕왕 사람을 불편하게 하고, 심지어 환영을 받는다.
지루함, 혐오, 원한. "눈과 귀가 새롭다" 는 것을 보고 신월사가 있는 사람 번역: 허지.
모 선생의 시, 심종문의 소설, 링 숙화의 소설, (즉 진담의) 의' 가십', 리앙
석추선생의 비판, 판광단 선생의 우생학, 백빌드씨의 휴머니즘.
그래서 양 씨는 나중에 이렇게 말했습니다. "이런 책은 지도를 보는 것과 같습니다. 손가락을 펴야만 한 마디를 찾을 수 있다. "
법률의 단서 위치 "이런 말들, 나도 쓸데없는 소리인 것 같은데, 비록 말하지 않은 것 같다." 네, 제 관점에서는
이런 책을 읽는 것은 지도를 읽는 것과 같다. 너는 손가락을 뻗어야' 구문단서위치' 를 찾을 수 있다.
지도를 보는 것이' 페이양의 소나기' 나' 추운 해 삼우' 를 보는 것만 큼 시원하지는 않지만, 심지어 필요하다.
손가락을 펴다 (사실 이것은 아마도 양선생 자신일 것이다. 지도를 보는 데 익숙한 사람은 눈만 쓸 수 있다.
하지만 지도는 죽은 지도가 아닙니다. 그래서' 하드번역' 은 같은 노력이 있어도' 사역' 과는 조금 다르다.
차이점은 무엇입니까? ABCD 를 아는 사람들은 자신이 새로운 과학자라고 생각하는데, 화학방정식에 대해서는 아직 아무것도 모르기 때문에 주판을 사용할 수 있다.
나는 수학자가 펜의 성능을 보았지만 여전히 아무것도 얻지 못했다고 생각했다. 지금 세상에는 원래 학자가 아니라
모든 것은 운명이다
그러나 양선생님은 내가 번역한 세 구절을 인용한 예가 있다. 비록 그는 "문맥이 없기 때문인지 모른다" 는 것을 알고 있었다. "
이 때문에 의미는 분명하지 않습니다. "문학에는 수업이 있습니까? 이 문장 에서도 사용됩니다.
비슷한 방법으로, 나는 두 곡의 번역된 시 ⑵ 를 인용하고, 개괄적으로 이렇게 논평했다. "아마도 위대한 무산계급 문학은 아직 나타나지 않았을 것이다.
나는 기다리고, 기다리고, 기다리고 싶다. "이 방법들은 확실히' 솔직히' 이지만, 나는 여기에 있을 수 있다.
이 월간지의 창조는 창조이다! -"감동" 8 페이지, 한 구절을 들어주세요.
--
"닭은 귀가 있어요?"
"나는 귀가 있는 닭을 본 적이 없다."
"내가 부르는 걸 어떻게 들었어? 클릭합니다 그녀는 그저께 Sipo 가 그녀에게 귀가 듣고 있지만 눈은 보고 있다고 말했다.
물건을 보다.
"이 계란은 흰 닭 검은 닭입니까? 클릭합니다 지아는 사모가 그녀에게 대답하지 않는 것을 보고 일어서서 알을 만지며 물었다.
"지금은 볼 수 없다. 병아리가 부화해야 알 수 있다."
완아 언니는 병아리가 크고 작은 닭이 될 것이라고 말했다. 이 닭들이 큰 닭이 될 수 있을까? "
"잘 먹이면 자란다. 이 닭이 살 때 이렇게 크지 않은가?"
충분하다.' 말' 은 이해할 수 있다. 내가 손가락을 뻗어 단서를 찾을 필요는 없지만, 나는' 등' 이 아니다.
나는 이 말이' 상쾌하다' 는 것도 아니고, 창작하지 않는 것과 크게 다르지 않다고 생각한다.
마지막으로, 양선생은 또 물었다. "중국과 외국의 언어가 다르기 때문에 번역의 난점은 ...
이 곳. 만약 두 텍스트의 문법, 구문, 어법이 정확히 같다면, 번역은 여전히 일이 될 것인가? ......
우리는 문법을 바꿔서 독자가 최우선 과제로 이해할 수 있게 할 수 있다.' 두피를 굳히는 것' 은 물건이 아니기 때문이다.
듣기 좋은 것,' 하드번역' 이 반드시' 원래의 뾰족한 소리' 를 유지할 수 있는 것은 아니다. 만약 "하드 번역" 과
이것은 기적이다.' 원래의 음조' 는 보존될 수 있다. 중국에 "단점" 이 있다고 말할 수 있습니까? ""
나는 그렇게 멍청하지 않다. 중국과 같은 외국어를 찾고 싶거나' 두 언어의 문법' 을 원한다.
구문과 어법이 정확히 같다. "하지만 문법이 복잡한 표준어는 외국어를 번역하는 것이 더 쉽다고 생각합니다.
번역하기도 쉽고, 일종의 작품이기도 합니다. 네덜란드는 독일을 뒤집고 러시아는 폴란드를 뒤집었다. 이 돈은 쓸모가 없다고 할 수 있다.
차이점은 무엇입니까? 일본어와 유럽의 차이는 매우 크지만, 그들은 점차 새로운 구법을 가입하여 고대 중국어와 비교했다.
앞으로 번역에 더 적합하지만, 원래의 날카로운 어조를 잃지 않는다. 처음에는 자연스럽게 "구문의 실마리를 찾았다" 고 말했다.
어떤 사람들에게는 매우 불쾌하지만, 찾기와 습관을 거쳐 지금은 동화되어 자신의 것이 되었다. 중국
문법적으로는 일본 고문보다 더 불완전하지만,' 상서' 와' 한서' 와 같은 변화도 있다
경서 [16], 지금의 백화문은 사서와 한서와는 다르다. 증보된 것이 있는데, 예를 들면 당역불경, 원역과 같다.
성지에서 ⑵당시' 문법, 구문, 어휘' 를 발명했다. 일단 그들이 사용되면, 그들은 그들의 손가락을 뻗을 필요가 없다.
알겠습니다. 이제' 외국어' 가 또 왔다. 많은 문장, 즉 새로 만들어져야 한다. 가장 나쁜 것도 억지로 만들어진다. (알버트 아인슈타인, 언어명언)
짓다. 내 경험에 따르면, 이런 번역은 그것을 몇 마디로 바꾸는 것보다 원래의 날카로운 말투를 더 잘 유지할 수 있지만, 왜냐하면
새로 만들어야 하기 때문에 원래 중국어에 흠이 있다. "기적" 이란 무엇이며, 왜 "진짜" 인가?
그러나 어떤 사람들에게는' 손가락을 내밀다' 와' 이를 악물다' 는 것은 결코 유쾌한 일이 아니다. 아니
그러나 나는' 솔직함' 이나' 유쾌함' 을 그 선생님들에게 바치고 싶지 않다. 단 한 무리의 독자만 있다면.
수확으로 양실추 선생의' 자녀' 는 애환과 이별을 하지 않고, 수확이 없다. 정말' 뜬구름' 이다.
그러나 양선생은 프롤레타리아 문학 이론에 호소하지 않고 여전히 할 수 없는 점이 있다. 예를 들어, 그가 말하길,
노신 선생이 몇 년 전에 번역한 문학, 예를 들면 북천 백천의' 고민의 상징' 은 인상이 깊지 않다.
제가 모르는 게 있는데 요즘 번역한 책이 스타일이 바뀐 것 같아요. "상식이 있는 사람이라면 알게 될 것이다.
"중국과 외국의 언어는 다르다" 고 하지만, 그것들은 외국어이기도 하다. 작가의 방법이 다르기 때문에' 바람' 이다.
격자' 와' 구문 단서 위치' 도 매우 다를 수 있다. 문장은 복잡하거나 간단할 수 있고, 명사는 항상 특수화될 수 있고, 절대 안 된다.
외국어는 이해하기 쉽다. 제가 번역한' 우울증의 상징' 은 지금과 같습니다.
글자 하나하나, 심지어 글자 하나하나 번역하지만, 양실추 선생은 자신이 읽을 수 없는 것이 원문이라고 생각했다.
Liang Shiqiu 씨가 중국의 새로운 비평가이기 때문에 이해하기 쉽습니다.
문법은 내가 익숙해졌기 때문이다. 만약 당신이 삼촌에 있다면,' 중국 고대 문학관' 을 전문적으로 연구하는 학자 ⒇ 가 있다면, 보세요.
일어나는 것은' 천서' 보다 어렵지 않다.
셋;삼;3
하지만 이번에는' 천서보다 더 어렵다' 는' 무산계급 문학 이론' 번역본이 아량 씨에게 많이 주어졌다.
영향력. 모르면 영향이 있을 거예요. 웃기는 것처럼 보이지만 사실입니다. 이 평론가는' 문학은' 에서 썼다
수업이 있습니까? 고 말했다: "나는 지금 소위 무산계급 문학 이론을 비판하고 있으며, 내가 이해할 수 있는 것에 근거할 수밖에 없다.
단지 약간의 재료일 뿐이다. (2 1) 즉, 이 이론에 대한 지식은 매우 불완전하다는 것이다.
그러나 이 죄에 대해 우리 (모든 천서 번역자를 포함해서' 우리' 라는 이름) 는 단 하나의 책임만 맡을 수 있다.
일부 책임은 저자 자신의 부주의나 게으름에 있다. \ "무슨 루나 카스키, 푸?
칸의 책, 조프의' 보그다노프의 흐름' 3 편 (22) 과 토로즈키의 책을 모른다.
문학과 혁명 (23) 의 절반은 확실히 영어 번역본이 있다. 영국에는' 노신 선생' 이 없다.
이것은 잘 해결된다. 양선생은 그가' 기다리고, 기다리고, 기다리고 있다' 는 위대한 무산계급 문학의 출현을 표명한 적이 있다.
인내와 용기, 이번에는 이론을 위한 것입니다. 왜 잠시 기다리지 않고 찾아보세요? 나는 이것이 무엇인지 모르지만, 나는 모른다
부주의를 추구하지만 게으름은 아니다. 그냥 묵묵히 앉아 있으면' 기분이 상쾌하다' 고 할 수 있지만 개방된다.
입이지만 냉기를 삼키기 쉽다.
예를 들어, 문장 "문학은 계급 지향적인가? 카웨인의 결론은 계급이 없다는 것이다. 말살하다
수업시간에 가장 깨끗한 것은 오지휘 선생님 (24) 의' 맥스 녹스' 와' 무슨 선생' 이라고 생각한다.
세상에는 계급 같은 것에 대한 이론이 없다. 그리고 모든 것이 조용해질 것이다. 하지만 양씨는
하지만 저는' 어떤 마르크스' 에 의해 독살당했습니다. 저는 우선 현재 많은 곳이 자산제라는 것을 인정합니다.
아래에 무산자가 있다. 그러나, 이' 무산자' 는 계급의식이 없다. 어떤 사람들은 너무 동정심이 많습니다.
이 지도자는 도발적인 태도로 이런 계급 관념을 그들에게 전수했다. "(25) 그들의 연합을 촉진하고 그를 격려했다.
아이의 전투 욕망. 네, 하지만 저는 선생님이 동정심이 아니라 세상을 개조하려는 생각에서 나온 것 같아요.
게다가' 안무' 는 의식적으로 계발될 수 없지만 의식적으로 계발될 수 있다는 것은 그것이
오리지널 물건. 그리리 (26) 가 말한 지구 운동 다윈 (2)
(7) 생물학적 진화에 대해 말하자면, 처음에 종교학자들에 의해 불에 타 죽거나 보수파에 의해 공격을 받지 않았던 이유는 무엇입니까
사람들이 지구가 마침내 움직이고 있다고 말하는데, 생물이 확실히 진화하고 있다는 것은 이상하지 않다.
그것이 가지고 있는 것을 인정하고 아무것도 없는 것으로 숨기다. 스턴트는 있을 수 없다.
그러나 Liang 씨는 루소가 말했듯이 "자산은 문명의 기초" 라고 생각하는 이런 투쟁을 스스로 없앨 수 있는 방법이 있다. (2
8) "그래서 자산제도를 공격하는 것은 반문명적이다", "무산자가 유망하다면, 그는 단지
근검하게 살림을 꾸려 나가고, 성실하게 사람이 되면, 다소 상당한 자산을 얻을 수 있을 것이다. 이것이야말로 응당한 생활이다.
투쟁의 수단. "나는 루소가 이미 150 년을 걸었다고 생각하지만, 그는 과거와 미래의 문명으로 여겨져서는 안 된다.
모두 자산 기반입니다. 하지만 경제 관계에 기반을 두고 있다면 당연히 옳다. ) 그리스와 인도, 모두.
문명과 번영은 자산계급 사회에 있지 않다. 그는 아마 알고 있을 것이다. 만약 네가 모른다면, 그것도 그의 잘못이다.
프롤레타리아트가 프롤레타리아트의' 정당한' 경로를 오르기 위해' 노력' 해야 한다는 것은 중국이 부유하다.
사실, 노인이 기쁠 때 가난한 노동자를 가르친다는 오래된 격언은 지금' 열심히 일하고 성실하다' 입니다
한 단계 더 나아가고 싶은' 무산자' 도 많다. 그러나 아무도 "이 계급 개념을 가르치지 않았다"
그들이 될 때. " 가르치자, 그들 중 한 명은 기어오르려 하지 않았다, 양선생이 말했듯이,
"그들은 계급이다. 그들은 조직되기를 원한다. 그들은 단체이기 때문에 정상적인 궤도를 따르지 않는다.
정권과 재권을 빼앗고 통치 계급이 되다. 하지만 저는 여전히 "성실하게 열심히 일하고 싶다" 고 생각합니다. ""
한평생 상당한 자산을 얻을 수 있는' 무산자' 는 얼마나 될까? 물론 있습니다. 그러나, 그는 생각했다
"아직 부자가 되지 않은 재산권자" 입니다. " 양선생의 건의는 무산자에게 토로되어 낡은 것과 화해할 수밖에 없다
할아버지는 서로 추앙하러 가셨다.
그 후에 무슨 일이 일어났을까요? 양선생은 고려가 소홀하다고 생각한다. 왜냐하면 "이런 혁명 현상은 영원히 지속될 수 없다.
오랜 시간 동안, 자연 진화 후, 적자 생존의 법칙이 또 증명될 것이다. 역시 총명하고 재능이 있는 사람이다.
우월한 지위, 무산자 또는 무산자. 그러나 무산계급은 아마 알고 있을 것이다. "문명에 반대하는 힘은 조만간 있을 것이다. ""
문명의 힘에 정복당했다' 는 이유로' 이른바' 무산계급 문화' 를 건립하는데 ... 여기에는 본문이 포함된다.
예술 학술 "(29).
이때부터 문학 비평의 주제로 들어갔다.
사
양선생은 먼저 무산계급 문예이론의 착오가' 문학에 계급적 제약' 이라고 생각한다.
자본가와 노동자는 다른 장소가 있기 때문에, 그러나 그들은 동일한 장소가 있다, "그들의 인간성." "
"(이 단어는 원래 고리가 있다) 차이가 없다. 예를 들면 희로애락이 있고, 사랑이 있다.
사랑 그 자체이지 사랑의 방식이 아니다 ","문학은 이런 가장 기본적인 인간성을 표현하는 예술이다 "(3
0) 입니다. 이 말들은 자기 모순적이고 공허하다. 문명은 자산 기반이기 때문에 가난한 사람들은 최선을 다해 올라가려고 한다.
이자', 그렇다면 비교는 인생의 중요한 진리이고, 부자는 인류의 최고무상이며, 문학은 자산계급만 표현하면 된다.
적당히, 우리는 왜 이렇게' 너무 자비롭다' 고 해서' 가난과 패배한' 무산자를 포함할까? 게다가 "인간 본성"
"그 자체" 는 어떻게 나타납니까? 예를 들어, 원시 물질이나 불순물의 화학적 성질, 결합력, 물리학
바닥에는 경도의 특성이 있습니다. 이런 힘을 표현하려면 두 가지 물질로 표현해야 한다. 만약 우리가 물질이 필요 없다고 말한다면,
단순한' 자체' 와 같은 신기한 방법은 합력과 경도를 보여 주지 않는다. 하지만 일단 물질이 사용되면, 이 현상은 또 물질로 인해 발생한다.
다르다. 문학은 사람을 빌리지도 않고, "성" 도 표현할 수 없다. 일단 사람을 고용하면, 그것은 여전히 계급 사회에 있다, 그것은 영원히 불가능하다.
계급성에서 벗어나' 속박' 을 받지 않는 것은 필연적이다. 당연히, "희로애락, 사람.
사랑도 마찬가지다. 그러나 가난한 사람들은 결코 거래소를 여는 것에 대해 고민하지 않을 것이다. 등유 대왕은 베이징의 석탄재를 조사하는 할머니를 알게 될 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 사랑명언)
쓴 독, 배고픈 지역의 이재민들은 일반적으로 난초를 심지 않는다. 부자의 할아버지처럼 지아 집에 타 죽었다.
큰데도 임여동생을 사랑하지 않는다. 휘파람을 불다! " "레닌!" 물론 무산계급 문학이 아니라
"모든 것!" "여러분!" "경사가 온다, 사람이 즐겁다!" "사람" 의 표현이 아닙니다.
성' 의' 자신' 문학. 가장 평범한 인간성을 표현하는 문학이 최고라면 가장 평범한 운동을 표현한다.
물리적 특성을 지닌 문학-영양, 호흡, 운동, 생식-또는' 운동' 을 배제하고 생물학을 표현한다.
문학은 반드시 위에 많이 있어야 한다. 우리가 인간이기 때문에 인간성 표현에만 국한된다면 무산자
무산계급이기 때문에 무산계급 문학을 해야 한다.
둘째, 양선생님은 작가의 수업이 작품과 무관하다고 말했다 (3 1). 톨스토이는 귀족 가문에서 태어났지만 동정했다
그러나 가난한 사람들은 계급 투쟁을 주장하지 않는다. (32) 마르크스는 프롤레타리아트의 인물이 아니다. 평생 빈곤의 계약
침을 뱉기로 결심한 핸슨 박사는 너무 고상하다. (33) 그러므로 문학을 평가하는 것은 작품 자체를 봐야지, 관여해서는 안 된다.
작가의 계급과 지위. 이 예들은 문학이 계급이 없다는 것을 증명하기에 충분하지 않다. 톨스토이의 적극적인 사업
명문족에서 태어났는데, 낡은 본성은 지울 수 없기 때문에 가난한 사람만 동정하고 계급투쟁을 제창하지 않는다. 맥스는 진심이야
그는 무산 계급 중의 인물은 아니지만, 그는 어떠한 문학 작품도 없다. 만약 그가 썼다면, 우리는 그가 무엇을 보여줄 것인지 잡을 수 없다.
분명히 사랑 자체가 다른 방식을 바꾼 것이 틀림없다. 손존 박사는 평생 가난했지만 야심차서 왕자가 되고 싶지 않았습니다.
나는 영국 문학과 그의 전기를 이해하지 못하기 때문에 이유를 정말 이해하지 못한다. 어쩌면 그는 "마음" 을 원할지도 모른다
한평생 성실하게 열심히 일하면 반드시 상당한 자산을 얻을 수 있을 것이다. "그리고 귀족층으로 올라간다.
가라, 결국' 패명분열' 이 되어 상당한 자산도 축적할 수 없어 거드름 피우며' 고백' 할 수밖에 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 정직명언)
가자.
둘째, 양선생은 "좋은 작품은 항상 소수의 독점적인 물건이고, 대다수는 영원히 어리석고 영원하다" 고 말했다.
문학과는 거리가 멀지만 감상하는 것은 계급과 무관합니다. "문학을 감상하는 것도 자연스럽기 때문입니다." "
복보' 는 무산계급에서도' 타고난 복보' 를 가진 사람이 있다는 뜻이다. (윌리엄 셰익스피어, 윈스턴, 복보, 복보, 복보, 복보, 복보, 복보, 복보) (34) 나에 의해
이런' 복' 만 있으면 교육을 받을 수 없을 정도로 가난하지만 한 글자도 모를 정도라고 추론해 보세요.
우리는' 신월' 을' 인간' 과' 문학 자체' 가 계급성이 없는 증거로 감상할 수 있다. 단량
학생도 천성적으로 이런 복이 있는 무산자가 많지 않다는 것을 알고 또 다른 일 (문예) 을 결정하였다. ) 와서 그에게 줘.
아이들은' 어떤 유행하는 연극, 영화, 탐정소설 등' 을 본다.' 보통 노동자, 농민 필요' 때문이다.
오락에는 소량의 예술 오락이 필요할 수 있다. 이렇게 보면 문학은 정말 각 계급마다 다르다.
하지만 감상 수준에 따라 달라진다. 이런 힘의 배양은 경제와 무관하며 하늘이 주신 것이다.
축복' 때문에 작가는 자유롭게 창작하려면 왕실에 고용되거나 무산자의 고통을 받을 수 없다.
계급의 위협을 받아 문장 쓰고 미덕을 노래하다. 이것은 좋지만, 우리가 이미 본 무산계급 문학 이론에서,
나는 어떤 작가가 왕실에 고용되어서는 안 되고 무산계급에 고용되어야 한다고 말하는 것을 본 적이 없다.
미덕을 찬양하는 문장 노릇을 하겠다고 협박했지만 문학은 계급성이 있다고 한다. 계급 사회에서 작가는 자급자족이다.
"자유" 라고 생각하고 계급을 초월한 줄 알았지만, 어느새 결국 이 계급의 계급의식에 의해 지배되었다.
그 창작들은 단지 다른 계층의 문화가 아니다. 예를 들어 양선생의 이 문장, 원래는 문학을 폐지하려는 것이다.
계급 본성, 진리를 널리 알리다. 그러나 자산을 문명의 선인으로 여기고, 가난한 사람을 열등한 부스러기라고 부르는데, 한 번 보면,
나는 이것이 자산계급 투쟁의' 무기' 라는 것을 안다-아니,' 문장'. 무산계급 문학 이론가가 주장하다
모든 인류' 와' 초계급' 의 문학 이론은 무엇이 무산계급에 도움이 되는지를 매우 분명하게 묘사했다.
예를 들어 보겠습니다. 신사가 말했듯이, "그들은 반드시 이길 것이다. 그래서 우리는 그들을 인도하고 위로해야 한다."
"가" 라고 말하고, "그들" 과 같은 무산계급 작가를 우리 밖으로 보내라. 맞죠?
말할 필요도 없이, 양씨처럼 무산계급 문학 이론에 착오가 있다.
둘째, 양선생이 가장 싫어하는 것은 무산계급 문예이론가가 문예를 투쟁의 무기로 삼는 것, 즉 선전으로 삼는 것이다
화물을 전달하다. 그는 "문학을 이용하여 다른 목적을 달성하는 것을 반대하지 않는다" 고 하지만 "선전 스타일을 인정할 수 없다" 고 말했다.
글은 문학이다. "나는 이것이 혼잣말이라고 생각했다. 내가 본 그 이론들은 모두 모범문에 불과하다.
예술은 반드시 선전해야 하고, 누구도 선전하는 단어가 문학이라고 주장하지 않는다. 사실, 전년도부터 중국은
확실히 많은 시와 소설이 수입 숫자와 구호로 가득 차 있으며, 스스로 무산계급 문학이라고 생각한다. 그러나 그것은 내용 때문이다.
그리고 구호나 구호도 없고' 신흥' 할 이유도 없다. 사실,
무산계급 문학도 아니다. 올해, 유명한' 무산계급 문학 비평가' 돈살구 선생의 문장' 선봉' 에 발표되었다.
아니면 루나 칼스키의 말을 인용하여 대중이 이해할 수 있는 문학을 중시한다고 생각했는데, 구호로 불친절하다는 것을 알 수 있다.
아니, 그' 혁명문학' 을 위해 변호해. 그러나 나는 양실추 씨와 마찬가지로 의도적인 것이라고 생각한다.
의도하지 않은 곡해입니다. 루 칼스키가 말한 공가는 해결할 수 있는데, 톨스토이가 농민에게 준 것이다.
작은 공책의 풍격으로 공농은 한눈에 문법, 멜로디, 유머를 안다. 관람석만 Ming Patel 입니다.
(데미안 베드니) (37) 일찍이 그의 시 때문에 붉은 깃발 도장을 받았지만, 그는 그의 시에서 표어와 구호를 사용하지 않았다.
나는 알아차릴 수 있다.
마지막으로, 양선생은 물건을 봐야 한다. 이것은 훌륭하고 실용적인 방법입니다. 그러나 두 편의 번역시를 모사하는 것은 하나의 표시이다.
사람이 많으면 옳지 않다. 신월' 에는' 번역의 어려움' (38) 이 있는데, 더구나 번역된 글은 시이다. 나만
보시다시피 루나 칼스키의' 해방된 돈키호테' 와 파드예프의' 붕괴' (39),
글라트코프의' 시멘트' (40) 는 중국에서 11 년 동안 비교할 만한 작품이 없다.
여기에' 신월사' 1 등 몽골 자산계급 문명의 그림자를 말하는 것은 진심으로 그것을 지지하는 작가들을 배려하는 것이다. 여호
무산계급 작가라고 불리는 작품에서 나는 상당한 성적을 낼 수 없었다. 그러나 Qian xingying 도 신흥 질서를 변호했다
수준, 물론 문학 기교에서 유치하고 단순하며, 즉시 그들에게 좋은 작품을 주는 것은' 자산계급' 의 악이다.
의미 (4 1). 이 성명은 농민과 노동자들에게 매우 좋다. 이런 무리한 요구는 마치 그들을 오랫동안 굶게 하는 것과 같다.
나는 왜 그들이 부자만큼 뚱뚱하지 않은지 알고 싶다. 하지만 중국의 저자는 지금 정말 내려놓은 것이 아니다.
괭이 도끼자루의 대부분은 학교에 간 지식인들이고, 일부는 이미 유명한 문인이다. 머프?
내가 자신의 소자산계급 의식에 탄복한 후에 이전의 문학 공저마저 사라졌단 말인가? 나는 할 줄 모른다.
러시아 노작가 알렉세이 톨스토이, 윌리 사예프, 프리슈윈 (42 세) 은 여전히 좋은 작품을 가지고 있다.
나는 중국의 실증주의자가 구호를 가지고 있고 동반하지 않는 근본 원인은' 문예를 계급투쟁의 무기로 삼는 것' 이 아니라고 생각한다.
계급투쟁을 문예 무기로 사용' 과' 무산계급 문학' 의 기치 아래
갑자기 곤두박질치는 것에 대해서는 작년의 새 책 광고를 보세요. 혁명문학은 아니지만 비평가들은
변호' 청산' 은 문학을' 계급투쟁' 이라는 명목 아래 앉히도록 하는 것이기 때문에 문학 자체가 쓰러졌다.
중점적으로 말할 필요가 없기 때문에 문학과 분투와 관계가 크지 않다.
그러나 중국의 현재 일시적인 현상은 신흥 무산계급 문학을 반증하기에 충분하지 않을 것이다. 양선생도 알고 있습니다
타오, 그래서 그는 마침내 양보했다. "무산계급 혁명가가 굳이 그의 선전 문학을 무산계급이라고 불러야 한다면.
배워라, 그것은 마침내 일종의 새로운 문학이다. 그것은 마침내 문학 토지의 새로운 수확이다. 자산을 폄하할 필요는 없다.
문학이 다투는 것은 문학의 영역이다. 문학의 영역이 너무 커서 새로운 사물은 항상 그 자리가 있기 때문이다. "(4
그러나, 초창기 무산자의 관점에서 볼 때, 이것은 일종의 사기인 것 같다.
이렇게 하기를 원하는' 무산자' 도 있을 것 같지만, 이것이 양선생이 말한' 일이 있다' 는 것이다.
이자' 는 자산계급' 무산자' 의 왕좌에 올랐다. 그의 작품은 가난한 학자가 감옥에 있을 때 아직 최고의 학자가 아니었다.
사오, 처음부터 등반과 초월에 이르기까지 결코 무산계급 문학이 아니다. 무산계급 문학은 우리의 힘으로
우리 자신의 계급을 해방시키고, 모든 계급의 그 날개를 반대하며, 모든 것을 원하는 것이지, 한 구석의 위치가 아니다. 가져가.
예를 들어, 문학 비평이' 예술의 전당' 에' 인성' (44) 이 나타난다면 (이는 반드시 쳉 선생으로부터 얻어야 한다.
임시 임대), 남쪽으로 호랑이 피부 두 장을 넣어, 양실추 씨와 은행 살구 씨가 나란히 앉아 주세요.
오른쪽으로 "초승달" 을 들고, 왼쪽으로 "태양" (45) 을 치켜드는 것은 정말 "노동" 과 비슷하다.