첫째, "혼합 학생" 범주
당대 시단에는' 생쌀' 을 요리하는 사람이 적지 않다. 시 간행물을 마음대로 펴면, 나는 감히' 생쌀' 을 가지지 않는 사람이 없다고 말할 수 있다. 이런 번거로움을 만드는 사람들은 대부분 격법에 정통하며,' 불' 은 종종 단어의 통제에서 떨어진다. 예를 들어 보겠습니다.
나는' 먼 교외를 거닐다' 라는 책에서 보았다
백운산은 은은하고 시정은 연기가 난다.
초승달이 구름매미를 뚫고 죽원을 울린다.
송도는 황급히 빗소리로 방향을 돌려 뭇새들이 숲으로 돌아갔다.
이끼 위에 등을 대고 누워, 몸이 신선처럼 가볍다.
이 시는 정년퇴직 노간부가 쓴 것으로, 음운과 격율로만 보면 이미 기준에 완전히 부합한다. 그러나 언어 예술 등에서 요구하면 많은 문제가 생길 수 있다.
첫 번째 문장의' 산색' 은' 은둔' 이 아니어야 한다. 제목이 "책에서 본 것" 이기 때문에 일단 "숨기다" 면 "본 것" 을 갖기가 어렵다. 그것이 어떤 것을 보여줘야 무한한 감정을 불러일으킬 수 있다. 따라서, 다음 세 글자를' 먼 곳의 관심' 으로 바꿔 공간을 마련하고 다음 글을 놀리는 것이 낫다. 왕위의 두 번째 문장을 적용하는' 야식 밥 짓는 연기' 는 불필요하며,' 독연' 을' 밥 짓는 연기' 로 바꾸는 것은 더욱 불합리하다. 작가의 본의는' 은자' 에 몇 가지 이유를 제공하는 것일 수도 있지만,' 밥 짓는 연기' 는 이미 역사가 된 지 오래다. 오늘 백운산은 어디서 찾을 수 있나요? 시가 일단 현실에서 벗어나면 발붙일 곳이 없다. 그래서 왕머가 이의를 제기하지 않더라도 이 말은 적용하기가 어렵다. 자신의 제품으로 바꾸면, 예를 들면' 산그림자 다음날 녹색' 은 전통적인 혐의에서 벗어날 뿐만 아니라 앞의 말과 연계되어 아름다운 화면을 형성할 수 있다. 대련의 처음 네 글자는 구조가 같고, 문장은 평평하고, 글자의 의미는 겹친다. 예를 들면' 명',' 소란',' 소란' 과 같다. 게다가 타일이 맞지 않아 크게 조정하지 않으면 고도를 지탱하기 어렵다. 네 마디를 고려해 볼 때, 우선' 귀새' 를 미리 켜고' 숲' 을' 나무' 로 바꿔 렌즈를 결집시키고' 고목 귀새' 의 생동감 있는 화면을 펼쳐야 한다. 초승달' 이라는 말은 자연히 도태되었다. 새소리에 맞지 않는 장면에서 달이 나오면 무안이 되기 때문이다. (윌리엄 셰익스피어, 초승달, 초승달, 초승달, 초승달, 초승달, 초승달, 초승달) 둘째, 또 다른 밤의 풍경을 다음 링크로 삼아 전경을 보완해야 한다. 달 대신 석양을 사용하는 것이 더 적합한 것 같다. "장하 상감 원" 으로서 제 1 련과 완벽하게 조화를 이룰 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 템플린, 원어민, 원어민, 원어민, 원어민) 이 다섯 글자는 왕모에서도 나왔지만 재치가 있어 어르신의 얼굴을 잃지 않는다. 매미 울음소리' 라는 말도 자동으로 해고되었다. 새소리가 나면 매미 씨와 협력할 필요가 없다. 대여섯 문장의 전환은 서너 문장과 약간 같다. 첫 번째 부분은 주로 단어의 위치를 조정하여 서너 문장과 동형을 피하는 것이다. 하련은' 귀새' 로 인해 전진했으니 반드시 보충해야 한다. 안개산석연' 이라는 단어로 대체해 보면, 그 착각 효과는' 화산파를 비로' 와 견줄 만하다.
매듭을 짓는 것은 적절하지 않다. "한가한 산책" 이왕이면 어떻게 윗몸 일으키기가 될 수 있을까? 작가는 늙어서' 이끼' 에 누워 습기를 잡아당기고 허리가 시큰거리고 등이 아픈 것은 장난이 아니다. 더구나' 선처럼 떠다닌다' ('떠있다' 는 의심을 받는 실수) 라는 말은 그렇게 명확하지 않을 것이다. 시 끝에 여지를 남겨 두었으니, 스스로 말할 필요가 없다. 도화원기' 의 저자인 도연명 씨가 나와서 국면을 수습해 주시겠습니까? 만약' 후, 도원 별도 문장' 로 요약한다면, 이곳의 아름다움은 말할 것도 없다. 이렇게 하면 무한한 상상의 공간을 독자에게 물려주어 한눈에 볼 수 없게 한다. 이제 수정된 시를 살펴보겠습니다.
나는' 먼 교외를 거닐다' 라는 책에서 보았다
흰 구름이 아득히 멀고, 산 그림자가 하늘을 가로지르고 있다.
고목이 귀조하고, 긴 강이 둥글게 박혀 있다.
도자기는 흩어져 비를 만들고, 안개가 흩어져 돌을 뿌려 연기를 만든다.
앤드류는 양연 (Andrew) 에게 전화를 걸었고 타오 위엔 (Taoyuan) 은 또 다른 문장 기사를 썼다.
다음의 이 영물시는 같은 잘못이다.
만향옥
법정 앞 꽃밭 아래는 외로움과 가을과 겨울이다.
빗방울이 가늘고 바람이 불면 나뭇잎이 묵직하다.
노색이 옅고 달빛이 그윽하다.
누가 고귀하고 깨끗합니까? 지련과 검송.
영물시의 작품은 영창 대상의 선명한 개성을 가져야 한다. 그렇지 않으면 어디에나 붙일 수 있는 만능 꼬리표다. 이 시는 야래향을 썼고, 야래향은 보통 꽃의 특징만 가지고 있고, 야래향에 특허를 신청하지 않았기 때문에 성공적이라고 말하기는 어렵다.
애매한 시작, 야래향의 그림자는 어디에 있습니까? 여기서 신분을 발견하고, 제목을 공제하는 것이 적당하고, 옳은 행동이다. 서너 문장도 자유필묵에 속하며 흔들리는 것처럼 보이지만 실제로는 이 꽃과 무관하다. 또 노력하지 않으면 일반 라벨로 더 나빠질 수 있다. 조금만 고치고' 밤' 이라는 글자를 계속 빼서 쓰면 상황이 달라진다. "달빛이 가늘고 바람 앞의 그림자가 무겁다" 는 것은 어느새' 야래향' 이 있는 얼굴인가?
대여섯 문장은 약간 의미심장하지만, 문장 정체 (제 1 련과 거의 동형) 가 되어 행운수 쌍으로 바뀌어 통편이 생동감 있다. 결론은' 할 수 있다' 라는 글자가 법을 어기고' 봐라' 로 바꾸면 문제가 해결된다. 갈아서 맛보면 어떤 느낌이 들까요?
만향옥
야우이는 밤에 꽃이 피기 때문에 가을과 겨울을 기억한다.
달은 가지가 가늘고 바람 앞의 그림자가 무겁다.
색깔이 너무 얕지 마라, 나름대로 어두운 향기가 있다.
누가 고귀하고 깨끗합니까? 지련과 검송.
둘째, "전위" 범주
시 창작 (여기서 주로 가리키는 말) 에서 한 가지 문제는 율율 규칙이 요구하는 것이 아니라 역대 문인과 시인이 확립한 것으로 초보자가 간과하는 경우가 많다. 이것이 바로 어떤 단어가 호매에게 적합하고, 어떤 단어가 완곡한 언약에 적합한가 하는 것이다. 예를 들어, "라쿤계사", "옥안", "옥안", "옥안", "옥안", " 그리고' 만강홍',' 금록곡' 등등. 보통 우아하지 않습니다. 어보에는 이런 법칙이 없기 때문에 초보자는 쉽게 뒤바뀌기 쉽고, 곡조를 잘못 고르고, 풍격이 조화를 이룬다. 건군절을 기념하는 이 시는 증거이다.
Huan Huan Xisha 8 월 1 일 기념관
남창 봉기는 개선가를 울리며 만리장정이 산하를 뒤흔들었다. 일제히 용감하게 항일하다. 마르크스 레닌주의가 널리 퍼져 요괴를 완전히 쓸어버렸다. 중화민족이 우뚝 솟아 있다.
이 작품은 강력한 말로 가득 차 있어 라쿤시샤의 부드러운 본보기와는 전혀 맞지 않는다. 그 언어 스타일로 볼 때, 7 언시와 약간 비슷하다. 조금만 더 추가하면 7 언율시로 전개되는데, 원작보다 한 수 앞선 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언)
첫 번째 문장은 전형적인' 베테랑 간부 작풍' 으로 본래의 면모를 보존하였다. 두 번째 문장은 마지막 세 글자를 지우고, 다섯 번째 문장의' 소마' 를 들여오고,' 산천' 은 뒷용으로 남겨두었다. 이 조정으로 개구부가 똑바로 서 있는 것처럼 보입니다. 세 번째 문장은 약간 수정되어' 중원 항일 오동거' 로 바뀌었고, 대련의 대비로' 반도 원조 검밀' 마르크스 레닌주의' 라는 말은 개혁 방법이 이전과 마찬가지로' 소리 방송 천리' 라는 고정관념을 없애고' 진리 견지' 라는 단어로 바꾸면 첫 번째 부분도 비슷할 것이다. 밑줄은 얻기 어렵지 않다. 앞에서 절약한' 산천' 이라는 글자만 교체하면 가지와 잎이 더해져' 산천이 민에게 더 유익하다' 고 하면 그 색이 반드시 정상선보다 나쁠 필요는 없다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 대련이 마르크스 레닌주의를 수호하고 산천을 재편성한 이상 시의 자연스러운 전환을 형성하여 네크라인과 함께 기둥을 지탱할 수 있을 만큼 충분하다. 결론은 구호와 비슷해서 재미가 없다. 그 뜻을 대충 취하여' 거인이 동방에 우뚝 솟아 있다' 는 일곱 번째 문장으로,' 벽안호두유 나 뭐' 라는 글자로 끝내지 마라. 이것은 없어서는 안 될 말이다. 그것으로, 자신감과 신념이 모두 그 안에 있고, 일종의 민족적 자부심이 저절로 생겨났다. 같은 주제, 문자에서 시로 바뀌면 맛이 달라진다.
8 월 1 일을 기념하다
남창 봉기는 개선가를 울리고, 만리장정은 심마를 맑게 한다.
중원 항일은 각자 함께 움직이며, 반도는 조검 * * * * 을 돕는다.
마르크스 레닌주의는 정의의 원칙을 높이 들고, 산하는 재건되어 국민에게 이익을 가져다 줄 것이다.
거인은 동방에 우뚝 솟아 있고, 푸른 눈동자도 나를 이길 수 없다!
셋째,' 빈혈' 과 같은 부류
각종 시가 간행물을 뒤적거리면, 우리는 시가처럼 보이지만 실은 무미건조한 작품들을 많이 발견할 수 있다. 이런 작품들은 언어가 순조로울 뿐만 아니라 리듬도 있고, 부족한 것은 시의 이미지와 정취일 뿐이다. 빈혈' 을 앓고 있는 사람처럼 겉으로는 정상인 것처럼 보이지만 실제로는 감당할 수가 없다. (윌리엄 셰익스피어, 빈혈, 빈혈, 빈혈, 빈혈, 빈혈, 빈혈, 빈혈, 빈혈) 다음 두 가지 예를 시도해 보십시오.
낚싯바늘과 실로 낚시하다
강변에 한가하게 가서 그늘을 드리우다.
석양 아래에서 낚시하는 것은 그림과 같다.
이 시는 대충 한 번 읽을 수 있을 뿐 자세히 씹어서는 안 된다는 느낌을 준다. 꼼꼼히 씹을 수 없는 이유는 저자가 이미 모든 글을 다 써 버렸기 때문이다. 예를 들어, 문장의 끝에 있는 "그림 같은" 이라는 단어는 작가가 감상하는 것이 아니라 독자가 감상하는 것이어야 한다. (존 F. 케네디, 독서명언) 독자가 시에서 느끼는' 시화' 는 함축적이다. 작가 자신이 보기에' 그림 같다' 는 것은 천박하다. 더구나 이 시의 처음 세 구절은 인민의 아름다운 풍경을 묘사하지 않고' 그림 같다' 고 외쳐도 독자를 감동시킬 수 없다. 만약 우리가 정말로 시적인 효과를 얻고 싶다면, 로맨틱한 장면을 깊이 파고들어 또 다른 세상을 만들어야 한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 이제 저자의 발자취를 따르고, 이 시를 조정하고 개조하고, 그 예술적 효과를 고찰합시다.
낚싯바늘과 실로 낚시하다
흔들거리는 봄물이 푸르고, 기슭에는 버드나무 그늘이 짙다.
산 터우에 한가하게 앉아 장대로 낚시를 하다.
원작과 각색본은 모두' 낚시' 에 관한 것이고, 하나는' 그림' 이고, 하나는 인용이지만 발표되지 않았다. 진짜 "그림 같은" 사람은 누구입니까? 독자 자신의 판단을 믿는 것은 어렵지 않다.
천도 복숭아 정원
차비 봄날 고속로밍으로 산화의 새로운 색을 보는 것은 일종의 즐거움이다.
가장 아름다운 풍경은 도원인데, 돌아오면 동인이 그립다.
이 시의 용사와 멜로디는 모두 규범에 부합되지만, 뜻은 참신하지 않고, 여전히 고심 경영 후의 불정이다. 첫 번째 문장에 사용된 단어는 비경제적이다. "비행" 과 "고속" 이라는 단어를 생략해야 한다면, 누가 감히 번화가에서 "비행" 할 수 있겠습니까? 보통의 풍경은 곳곳에서 볼 수 있는데, 어떻게' 도화원' 의 특색이 있을 수 있단 말인가? 이것은 소위' 만능선물' 이라 불리는데, 장삼이나 이사에게 줄 수 있다. 만약' 십리 복숭아꽃 신색' 이라면 자연히 타오의' 길을 잊는 거리' 와 갑자기 복숭아꽃 숲을 만나 해안에서 수십 보, 잡목, 방초가 신선하고 꽃의 오색육색' 이 어우러져 이 곳의 특허 상표가 될 것이다. 세 번째 문장도 지루하다. "풍경이 좋다" 는 글은 독자들이 감상하고 체득할 수 있도록 해야 한다. 그들이 그곳에서 그것에 대해 이야기할 때, 그것은 단지 공론이 아니다! 마지막 문장도 진부한 표현이다. 다른 각도에서' 독서' 가 아니라' 질투' 라고 말하는 것이 낫다. 이 시는 이상한 재미를 불러일으킬 수 있다. 물론, 앞에' 질투' 라는 글자를 준비하고, 원래의 세 번째 문장을' 이런 풍경은 옮길 수 없다' 로 바꾼 다음,' 활은 보름달처럼, 화살은 유성처럼' 라는 두 마디가 너를 믿지 않는다.
천도 복숭아 정원
과속 탐오링 봄은 멀고, 십리 복숭아꽃은 모두 새롭다.
이런 풍경은 내가 떠날 수 없고, 돌아와서 아직도 동굴 사람을 질투하고 있다.
넷째, "오프 타겟" 카테고리
시 창작 활동에서, 우리는 종종 삶의 새로운 사물과 새로운 주제를 더 잘 포착할 수 있는 기민한 저자들을 많이 볼 수 있지만, 정확한 장면을 놓치거나 깊이 놓치는 것은 좋지 않다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 좋은 재료는 좋은 제품을 만들 수 없다. 다음 두 가지 예가 이 점에 대한 참조를 제공할 수 있습니다.
선저우
그는 신주가 소구를 방문했고 견우와 직녀도 초청됐다고 보도했다.
내년에 술달을 들고 창아를 가르치지 않고 다시 외롭다.
이 작품은 이백, 두보, 소동파가 그 당시에는 상상도 할 수 없었던 새로운 주제를 사로잡았고, 표현 수법도 다소 낭만적이었다. 아쉽게도 적절한 절단 각도를 선택하지 못해 촬영 목표에 편차가 생겨 이미 확보한 우수한 소재를 비웠다. 또한 프로세스의 거칠기는 기존 각도의 미적 표현에도 영향을 줍니다. 예를 들어, "초청" 은 친구에게 많이 사용되며 커플에게는 적합하지 않습니다. "가르치다" 라는 글자는 위법이다. 다른 각도에서 구경꾼 평론의 성분을 제거하고 견우직녀가 하고 싶은 말을 마음껏 하게 하고 현대 과학기술이 가져다주는 즐거움을 스스로 느낄 수 있게 하면 그 맛은 완전히 달라진다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 보세요.
선저우 하늘 (소 한 마리와 여자 한 명을 위해)
나는 선저우 방문이 비샤오 요정을 방문하는 것을 보고 매우 기뻤다. 이때부터 우리는 함께 모일 다리가 필요하지 않았다.
월하에는 술을 많이 마셔요, 창아를 외롭게 하지 마세요.
원작과 각색본의 비교에서 이른바 각도 교환이라는 것을 발견하기는 어렵지 않지만, 사실 편두에' 소녀 연기' 라는 글자를 더해 한 사람으로 바꾼 것에 불과하다. 문자 그대로, 미세 조정으로 간주 될 수 있습니다; 그러나 방향 선택의 수정으로 볼 때, 4 ~ 2 킬로근의 의미가 있다.
춘련
쌍쌍이 되어 생사가 서로 의지하다.
조상을 찾아 시 뒤에 붙여야 하고, 먼저 봄을 유인해야 한다.
상황에 따라 고금의 경지를 만들고, 긴 현을 즐겁게 연주하다.
내가 제일 좋아하는 Gog 의 첫 미녀는 문 안의 채색 기둥이 모두 예쁘다.
제목은 공통된 화제이고, 일은 공통적이다. 그러나 일단 교묘하게 절단되면 많은 감정이 더해진다. 시 속에는 때때로 흠집이 있고, 때로는 자연의 맛이 있다. 이런 흠집이 있고 맛이 나는 새싹은 노삼촌 초산 스승의 흠잡을 데 없는 물건보다 만 배 이상 좋다.
처음엔' 생사원앙 쌍배' 라는 비유로' 춘련' 에 충분한 인간미를 부여해 상상이 남달랐다. 그러나' 속세' 라는 단어는 좀 교묘하게 쓰인다. 대련은' 속세' 이기 때문에' 신선' 으로 분류할 필요가 없다. 그렇지 않으면 진실성을 잃게 된다. "그림자" 로 바꾸면 됩니다. 다른 것은 말할 것도 없고, 이미지로만 보면 원문보다 훨씬 풍만합니다.
춘련의 역사적 지위를 결정하는 것은 자연스러운 일이다. 하비가 너무 약해서 시를 지을 수 없고,' 춘인 희선 꽃' 으로 바뀐다. 모양이 여전하여 의미가 새롭게 바뀌었다. 5 ~ 6 문장은 수작업으로 만들어졌으며, 표현이 매우 잘 되어 있어서, 운율 변화를 이용하여 음절 효과를 높이는 경우는 거의 없다.
연결에는 명백한 문제가 있다: 이전 문장의' 갈' 자는 법을 위반하고,' 제 1 미인' 자는 너무 꽉 차서 분수가 적절하지 않다. 다음 문장은 보편적인 온도 차이로, 호두사미의 혐의가 있다. 기존의 개념 틀을 깨야 시 전체의 하이라이트가 될 수 있다. 비교에 유의하십시오.
춘련
쌍쌍의 그림자가 춤을 추고, 생사가 서로 의지하고 있다.
조상을 찾는 것은 시 뒤에 있어야 하고, 춘인은 앞장서서 꽃을 피워야 한다.
상황에 따라 고금의 경지를 만들고, 긴 현을 즐겁게 연주하다.
우월한 속물 소인을 가장 좋아하고 부자와 냉궁이 함께 걸려 있다.
다섯째, "비대한" 종류
시는 정련해야 하고, 가능한 한 적은 글자로 가능한 많은 의미를 표현할 수 있어야 대가라고 할 수 있다. 흔히 볼 수 있는 시인이 있는데, 글을 쓸 때는 항상 자제하기 어렵고, 늘 다섯 글자로 표현할 수 있는 것을 일곱 글자로 쓴다. 절문에 쓸 수 있는 것은 모두 율율시로 끌 수 있다. 이런 현상을' 비대함' 이라고 부를 수 있다. 오늘날 시단에서는 이런 병이 비교적 흔하다. 나는 몇 가지 사례를 들어 증거로 삼았다.
나루터 채소농은 안칭 장강대교 건설을 좋아한다
예전에 익성에 가서 강을 건넜다.
나는 새 다리가 넓어서 천년의 한파를 견디지 못해 다행이다.
북방 황매꽃이 피고 남방 청과향이 난다.
동방에서 파도금을 가볍게 연주하며 전원장을 동반한다.
이 작품은 안경장강대교의 건설이 채소농에게 가져다주는 실익을 이야기하며 시대정신과 삶의 기운이 충만하다. 부족한 글자가 억지스럽다. 다섯 단어로 압축하면 효과가 더 좋아 보인다.
첫 번째 문장의' 익성' 이라는 단어는 생략할 수 있고,' 고생' 보다는' 근심' 이라고 할 수 있다. 두 번째' 바람과 안개' 는 너무 단편적이어서 쓸어버리는 것이 적당하다. 배와 차' 는 쉽게' 차마' 로 쓰이며' 과거' 의 시간 범위를 무수히 늘릴 수 있다. 네크라인의' 폭' 자는 불필요하다. 장강에 다리를 놓아도 좀 더 좁을 수 있을까? 그리고 위아래 글자의 뜻은 매끄럽지 않고, 약간 다듬고, 평행으로 흐르는 물인데, 간결하지 않나요? 그 대여섯 글자도 생각지도 못했다.' 황매' 라는 뜻은 분명하다.' 꽃' 한 송이가 아무 이유도 없이 반복하면 뱀발이 된다. 과일' 의 향기는' 난세의 가인' 이 이해하기 어렵고, 성현과 땅에 있는 것도 인간성에 어긋난다. 나뭇가지를 제거하고 편차를 바로잡고 열 자를 남기면 좋은 문장이 된다. 일곱 번째 문장은 더욱 실패했다. 장강은' 비석이 하늘을 뚫고 해안에 부딪히는 것' 이라고 생각한다. 얼마나 웅장하고, 얼마나 기세가 웅장한가, 어찌' 작은 파도' 처럼 될 수 있겠는가! 당시를' 이때부터' 로 쓰는 것이 딱 알맞다. 결말이 약간 조정되면 시 전체가 자연스러울 것이다. 새로운 모습을 보세요.
나루터 채소농은 안칭 장강대교 건설을 좋아한다
강을 건널 때 지난 일을 걱정하고, 수레와 말이 길다.
새 다리가 일어서 천 년 동안 서늘하다.
북미는 현란하고 남국향을 바라본다.
이때부터 천지가 가까워서, 같은 책이 부자가 되었다.
이 시를 다섯 글자로 압축한 후, 원래의 일곱 글자보다 내포가 더 풍부합니까? 대조적으로, 나는 답이 어렵지 않다고 생각한다.
영주
해안 버드나무는 흰 갈매기로 바람을 끌어들이고, 단풍나무는 붉은 구름과 옅은 국화가 그윽하다.
연민은 그 감정을 열려고 하고, 아옥은 자랑스러워 한다.
차라리 가지 끝에서 향을 떠받들지언정 성을 기어올라 가을을 피하려 하지 않는다.
생명은 자연미에서 비롯되며, 번화한 것은 인연이 없다.
이 작품은 앞의 예와 같이 필묵이 더욱 자유롭다. 전체를 다섯 글자로 압축하는 것이 적당하다. 제목은 국화를 쓰는 것이지만 대상의 성격 특징을 어떻게 묘사해야 할지 모르겠다. 나는' 유' 를' 영풍' 으로,' 갈매기' 를' 동반자' 로,' 단풍 붉은 구름' 을 더해 시끌벅적하게 할 수 밖에 없었다. 여러 가지 중요하지 않은 일이 찾아와' 손님' 들이 문을 비집고 지나갔다. 마스터' 는 아직 공간이 있나요? 진정으로 주인의 역할을 찬탈했다! 이 두 문장은 결코 미감이 부족하지 않지만, 주제에서 너무 멀어서 좋은 장면을 헛되이 찍었다. "집에 가서 삼안" 이라는 제목을 쓰는 것이 낫다. 연민방' 과' 석옥' 이라는 두 문장은 성어 사용 혐의가 있어 국화와 그다지 관련이 없다. "교만" 은 남길 수 있지만, "감정" 은 "공개" 할 필요가 없다. 이전 문장은 "감정이 좋다" 고 말했고, 두목의 "국화는 반드시 꽃을 심는다" 고 말하는 것은 현기를 숨기는 것이 좋지 않습니까? 후반부에는 순서를 다시 정하고 조합하고 세탁을 해야 한다. 천생려질' 이라는 상투적인 어조를 없애고 다섯 번째와 여섯 번째 위치에 한 쌍의 달리기 자리를 마련해야 한다. 이렇게 하면 시작이 훨씬 생생해질 것이다. 맛이 어때요? 한번 읽어 봅시다.
영주
타오 지링으로 돌아온 이후로, 너는 세 개의 오솔길에서 평온을 누릴 수 있다.
신전에서 보자, 쌍령이 너를 자랑스러워 할 것이다.
울타리의 의미로 광시 국경의 가을을 장식할 것이다.
누가 네가 반감을 가지고 있다고 말할 수 있니?
일부 자르기를 거치지 않고 독자가 진정한' 영국화' 를 볼 수 있습니까?
씰 절단 모서리
인치 영감은 하늘이 넓고, 칼날을 깎아 태양과 달 사이를 여행한다.
홍백행은 고운을 표기하고, 종횡으로 새편을 새겼다.
남종 단선은 야아를 찾고, 북방의 양날의 칼은 쉽지 않다.
가전의 아버지를 재연구하여 오장 한 송이를 새기다.
이 시의 리듬은 별 문제가 없지만, 선, 잉크, 단선, 쌍칼은 모두 가보의 공력을 결합하여 불완전하게 펴져서 필법이 고르게 펼쳐져 깊은 곳에 이르지 못할 것 같다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 독서명언) 즉, 조금 깊게 파고, 작은 이득을 탐내지 말고, 모든 것을 다 갖추는 것이 가장 좋다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 완벽을 원한다면 희석해야 한다. 너는 어떻게 한두 개의 석회로 한 건물을 칠할 수 있니? 백 잔은 한 잔만 못하다. 석두 봉인을 하는 방법에는 여러 가지가 있는데, 그렇다면 칠언팔구는 어떻게 다 소진될 수 있습니까? 끝없는 길이 있다면 길이 없을 것이다. 지등나무를 삭제하고, "점까지 새겨도 옛법이 없고, 바람 속에서 야인을 비웃는다" 고 썼다. 고수 보이지 않는 것이 불분명한 방법보다 낫지 않나요? 보시다시피, "비대함" 이 사라지면, 시는 순식간에 짙지 않습니다.
씰 절단 모서리
인치 영감은 하늘과 땅이 넓고, 칼날은 해와 달 사이에 있다.
마음속에 고법이 없고, 바람을 맞으며 웃는 것은 야만적이다.
비슷한 예로 전형적인 노래' 신 오천신' 이 있습니다.
선저우 5 일 하늘입니다.
짙은 연기가 자욱하여 더위가 솟아오르며 과녁의 중심을 향해 돌진했다.
갑자기 대지의 용춤처럼 선저우 로켓이 순식간에 하늘로 날아올랐다.
태후는 깜짝 놀라 성연을 깨뜨렸고, 옥제는 감히 천정과 경직되지 않았다.
한웃음은 왜 구멍을 뚫어야 하는가? 우주선 5 호가 표기되었다.
천지를 놀라게 할 것 같지만, 실은 허장성세를 하고 있다. 그러나 마지막 두 문장은 상상 속에서 이상하다. 이 두 구절이 있으면 이 시는 구원받을 뿐만 아니라 신세계도 창조할 수 있다.
전환방법은 우선 두세 마디의 재미있는 말을 취하여' 공중에서 화살이 무거운 구름을 꿰뚫는다' 는 말로 시작한다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언) 그럼, "태후" 를 놀라게 하지 말고, "옥제" 를 "두려워" 하지 마세요. 하늘에서 소란을 피우는 그 사람을 나와서 머리를 긁적거리며 몇 마디 소리지르게 하면 시 전체가 시끌벅적하다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 지혜명언)
선저우 5 일 하늘입니다.
화살 한 자루가 공중에서 무거운 구름층을 깨뜨려서 비마빈을 깜짝 놀라게 했다.
어느 신선이 나보다 더 강력합니까? 감히 하늘에 새로운 흔적을 그려라!
\ "어느 신선이 나보다 낫습니까? 감히 하늘에 새로운 흔적을 그려라! " 대성할아버지께서 이렇게 말씀하셨다. 또 누가 감히 승복하지 않겠는가? 이런 측면 대비는 직접' 신오' 라고 말하는 것보다 훨씬 강력하고 재미있다. 시를 자르고, 압축하고, 개조한 후, 부기가 없어졌다. 정말' 적은 노력으로 두 배' 이다!
여섯째, "자유" 클래스
필묵의 자유, 난합, 억지부회, 그럴듯하고, 시가 창작의 통병 중 하나이다. 이 병은 인스턴트 사건과 영물시의 작품에서 특히 유행한다. 작가의 사례는 한 권의 책을 따로 편찬할 수 있을 정도로 많다.
죽시 두 수 (양관체)
만대가 하늘을 찌르고, 한차례의 바람이 파도를 휩쓸었다.
삼군이 노호하고, 깃발이 사냥을 하고, 뭇사람이 성을 이루며, 구부려서는 안 된다.
단지 네가 틈새에 있고, 관절이 강하고, 가지가 약하기 때문이다.
판교는 두세 획을 가볍게 닦고, 한 곡씩 힘찬 바람을 부른다.
제목은' 주용' 이지만 문장 중에는 대나무 그림자를 보기 어렵다. 첫 번째' 만장고층평지' 는 이미지가 있는 것처럼 보이지만 실제로는 역동적이지 않다. 공사장의 비계도 비슷해서 신선한 대나무 숲과는 거리가 멀다고 한다. "녹색 푸시 그린 포옹 구름" 을 만들거나 대나무 숲의 날씨를 볼 수 있습니다. 마지막 세 문장은 개성이 없고 송백잡목도 읊어야 한다. 삼군의 포효' 는 선전에 지나지 않고 만 년 동안 불러도 나오지 않는다. "연꽃" 을 하면 된다. 그것은 대나무의 성격이다. 소리 없이 말하는 것이 소리보다 더 많다',' 이미지사고를 운용하면 야전처럼 소리칠 필요가 없다' 는 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 침묵명언) 단결은 힘이다' 도 좋지 않다. 칠언시 한 편에 네 마디 기성사가 없으면 얼마나 많은 것을 가질 수 있습니까? 이런 범용 라벨은 어디에나 붙일 수 있으니 적게 사용하는 것이 좋다. 전체 조정을 했습니다. "겸손" 과 "힘" 도 기성품이지만 대나무와 직접 관련이 있으며, 그 내면의 성격은 한 점을 볼 수 있다. 이는 문장 도입을 위한 강력한 기반을 마련했다. "가는 허리" 도 무시할 수 없다. 대나무 허리 클로즈업입니다. 허리가 굵어서 뭐가 이상해? 몸매가 날씬하고 불요불굴하며 신기하다. 이미지에 개성이 있다.
첫 번째 글을 잘못 쓴 후' 한 틈에' 대나무가 이렇게 자라나요? 돌틈에 뿌리를 내릴 수 있는 유일한 것은 소나무로,' 송관죽착용' 이라고 불린다. "바느질" 자의 음은 불법이며 적절하지 않습니다. 두 번째 문장' 관절이 더 강하다' 는 것은 소나무필묵으로 대나무에 적합하지 않다. "가난한 가지와 잎" 은 개구리가 우물에 뛰어들어 퐁당 소리를 내고, 대나무는 물건이고, 가지가 무성하고, 사계절이 늘 푸르다. 왜' 가난' 인가? 마지막으로 유명한 죽목 화가 정판교가 있습니다. 이 아이디어는 괜찮다, 한 마디만.
뜻이 좀 어색해 보여서 난로불을 하나 더 넣어야 한다. 또 두 수도 선양관 스타일도 좋지 않아 공연히 허리를 굽혔다. Yangguan 몸은 왕 웨이 \ "웨이 성곡 \", 정통 과 같은 물 구름 연결, 이자 흐름 이 있어야합니다; 그 모양이 있지만 실속이 없으면' 고위하반신 마비' 가 되어 역효과를 낼 수 있다. 두 편의 시를 수정한 후, 환골탈태한 것 같다. 만약 당신이 나를 믿지 않는다면, 보세요.
대나무에 관한 시 두 수
청추청영운, 하창 삼군이 기승을 부리다.
영원히 겸손하고 도도하며, 바람은 섬세한 허리를 무너뜨릴 수 없다.
쇠채찍이 깊은 진흙, 봄비가 부슬부슬 내린다.
판교를 빌려 서너 두 획을 쓰면, 한 곡에서 질풍을 볼 수 있다.
다음 단어는 같은 작가의 또 다른 자유체에 속한다.
당도령
달은 서산에 내리고 서리는 북쪽 건물에 올라간다. 갑자기 바람이 내 마음을 불었다. 세상의 비바람을 원망하지 않고 우뚝 솟아 영주를 증정하다. 꿈이 뭐예요? 아직도 파도를 쫓고 있다. 떠들썩한 소리에서 벗어나 서해를 헤엄쳐 다니다. 비록 나는 단골이지만, 내 이름은 몇 이고, 춘추이기도 하다.
리듬은 그런대로 괜찮은데 맥박이 너무 흩어져 있어요. "바람이 갑자기 내 마음을 가로지르고", "바람" 이라는 단어는 가까스로 "구름" 에 위치하게 하고, 의미만 본다. "구름" 사람들도 우울하고 정확합니다. 한국어가' 구름이 친링 위에 있다' 고 해서 그가 쓰는 것을 떠올린 것이 아니다. "비바람" 은 분리되어 있고, "비바람" 은 부드럽다는 뜻이다.
두세 마디 말이 좀 쉬고, 문맥과 맞지 않는 전형적인 조합이다. 나는' 몸' 은' 경직' 이 되어서는 안 되고,' 영주' 는' 푸' 여야 한다고 생각한다. 담담하게 지내는 것보다는 춘추에' 원망 없음' 을 부여하는 것이 낫다.
두 마디 후, "당신은 꿈에서 무엇을 얻고 싶습니까?" 모호하고, "당신은 꿈에서 무엇을 얻고 싶습니까?" 라는 것이 분명합니다. 파도타기' 도 좋지 않아 물결치는 착각이 생기기 쉬우므로 파도타기는 자유롭고 소탈하다. 다음 세 문장은 "비록" 인데, 숨을 내쉬지 않고 아무 말도 하지 않는다. 모두' 어린 모 평생 한가하고 늙고 안일한 풍류' 로 바뀌었다. 시인과 거의 똑같다. 개혁 후의 글에는 어떤 매력이 있을까? 한번 해보죠.
당도령
달은 서산에 내리고 서리는 북쪽 건물에 올라간다. 한순간 먹구름이 내 머릿속을 스쳐 지나갔다. 세상의 바람과 비를 원망하지 않고, 담박하게 살아가며, 춘추를 주다. 당신은 꿈에서 무엇을 얻고 싶습니까? 아직도 배를 타고 있어요. 떠들썩한 소리에서 벗어나 서해를 헤엄쳐 다니다. 인생은 늙고, 편안하고, 낭만적이라고 비웃지 마라.
만약 이 두 가지 사례가 아직 문제를 설명하기에 충분하지 않다면, 내가 다시 한 번 여산을 오르라고 부탁한다면, 너는 내가 말한 것이 결코 위태롭지 않다는 것을 믿을 것이다.
등루산
왕려가 과거로 돌아가 9 곡을 감상했다.
새말이 있으면 중얼거리고, 꽃이 있으면 반부끄러움을 느낀다.
천지가 미도를 초청하여 미목을 받들다.
현란한 강주불, 광활한 푸른 바다.
시 전체가 산만하여, 아무런 규율도 없다. 문장 사이에는 많은 공백이 있습니다. 시가 되려면 환골탈태해야 합니다. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 예술명언) 첫 번째 문장은 공을 닦는 것으로 생각되고, 두 번째 문장은' 구가' 를 닫고 여산 밖으로 나간다. 또 뒤에서' 천지' 를 언급하는데, 다 보면 납득할 수 없다. 서너 마디 말이 통하지 않는다. 돌아서서 우는 것',' 반토치욕' 이란 무슨 뜻인가요? 이렇게 이상한 언어는 아마 아무도 알아들을 수 없을 것이다. 청풍이 미목을 받치고 있다',' 푸른 바다가 망망하다' 등의 문장도 간통과 관문 사이에 있다. 아직' 강주불' 이 남아 있지만' 화려하다' 는 것도 맛이 없다. 시 한 편은 표현할 방법도 없고 고정적인 방법도 없다. 하지만 먼저 잘 쓰고 개성을 쓰고 예술적 재미를 가져야 한다. 나는 이 시를 크게 바꾸었고, 동시에 비유, 과장, 연상 등의 이미지 사고 방법을 운용했는데, 실제로는 재창작에 해당한다. 하지만' 피리' 를 제외한 다른 문장들에는 원시에 사용된 단어가 들어 있어 저작권은 내 것이 아니다. 비록 나는' 일피리 출항, 별불 강주' 라는 우렁찬 결말을 좋아하지만. 저작권은 없지만 암송할 권리가 있습니다. 이제 제 친구들을 위해 암송하겠습니다.
등루산
편지는 끊기가 어렵고, 낡은 여행은 계속된다.
새가 얼마나 즐거운지 꽃도 반부끄러움을 머금고 있다.
폭포가 하늘에 걸려 물보라를 흔들며 눈을 반짝였다.
퉁소 한 소리, 별불이 강주를 움직이다.
시 창작에서 흔히 볼 수 있는 문제는 그 이상이다. 편폭의 제한으로 일일이 열거하기 어렵다. 만약 앞으로 기회가 있다면, 필자는 많은 시우와 진일보한 토론을 하고 싶다.