현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 특허 신청 - 특허 번역 소개
특허 번역 소개
국내 특허의 대부분은 출원 시 통역이 있고, 대부분의 번역사들은 국제적으로 통용되는 번역 자질을 갖추고 있다. 특허 문헌 번역과 전문 기술 문헌 번역은 주로 영어, 일, 독일, 한, 러시아 등의 언어를 포함한다. 이 가운데 중 중, 영, 일, 덕, 한국의 5 개 언어에 대한 특허 번역은 국내에서 상대적으로 성숙해 업무 컨설팅, 번역, 심사, 후기 서비스를 위한 작업 모델을 형성하고 있다. 각 부분의 분업이 명확하여 각 부분의 전문성과 시효성을 높였다. 다년간의 특허 번역 경험의 축적을 통해 번역 총량과 품질이 크게 향상되었으며, 또한 융합되었다.

언어 이점: 영어 특허 번역, 일본어 특허 번역, 독일어 특허 번역, 한국어 특허 번역, 러시아어 특허 번역, 대만성 전통 특허 문헌 번역.

장점: 의료기기, IT 소프트웨어, 통신공학, 기계화공, 자동차, 기관차, 선박, 중공업 조립 등.

관리 이점: 해석자의 분업이 명확하고, 문서는 프로세스 관리 모델을 사용하며, 정확하고, 통일되고, 빠릅니다.

번역사는 모두 특허 심사원, 특허 대리인, 특허 엔지니어 등을 포함한 특허 관련 종사자들이다. 다양한 직업을 포괄하며 대부분 공대 졸업생 이상이며 석사, 박사, 엔지니어, 선임 엔지니어도 다수 포함돼 있다. 번역사는 3 년 이상의 특허 번역 업무 경험, 특허국 및 특허청에서 근무한 경험, 특허 출원 프로세스 및 문서 형식에 익숙하여 특허 출원의 성공을 지원합니다.