현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 특허 신청 - 지금 배서할 수 있는 특허에서 흔히 볼 수 있는 한 문장을 어떻게 번역합니까? 여기서 as 의 용법 (문법) 은 무엇입니까? 전문가의 해답을 구하다
지금 배서할 수 있는 특허에서 흔히 볼 수 있는 한 문장을 어떻게 번역합니까? 여기서 as 의 용법 (문법) 은 무엇입니까? 전문가의 해답을 구하다
문법 구조는 이해하기 쉽다. 전문적인 것은 많은 뇌를 필요로 한다.

관계대명사로서, 비제한적 정어절을 유도하는 것 외에도 It is expected (that) 에서 As 를 주어로 대체한다. 좀 더 구체적으로. As 와 which 는 제한적이지 않은 속성 절의 차이를 안내합니다.

As 와 which 가 비제한적 정어절을 유도할 때 그 선행어는 전체 문장이 될 수 있다.

차이점은 다음과 같습니다.

① 유도문은 유연하며, 주구 앞, 가운데, 뒤에 놓을 수 있지만, 유도문은 주구 뒤에만 놓을 수 있다

주문 뒤에 놓을 수 있다.

② as 는 종종 "마치 ..." 로 번역되고 종종 "이것 \ 이것" 으로 번역된다.

대만은 중국의 일부라는 것은 잘 알려져 있다.

마리가 운전면허 시험에 통과하지 못해서 그녀는 매우 슬펐다.

참고: as 는 일반적으로 다음 구조에 사용됩니다.

As+ 주어+see \ know \ expect \ imagine \ support.

보이다 \ 알다 \ 기대하다 \ 상상 \ 가정.

여느 때처럼.

앞서 언급했듯이.

이것은 늘 있는 일이다.

너의 이 문장은 여기서 두 번째 문장식에 속한다.

또한 번역:

이 새로 발명된 키트는 금속 칸막이, 금속 코팅 플라스틱 칸막이, 공기 외에 아르곤 같은 불활성 기체를 저장할 수 있는 칸막이 등 조립에서 장점이 있습니다. 조립에 비교적 우수한 안정성과 활용 가치를 가지고 있으며, 구조는 견고하고 내구성이 있다.

한 시간이 걸렸는데, 좀 더 점수를 더했다.

물론, 당신도 물어볼 수 있습니다.