현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 특허 신청 - 영어 특허 번역: 다음 세 단락을 정확하게 번역하십시오. 높은 점수를 주셔서 감사합니다! 특히 중간 부분.
영어 특허 번역: 다음 세 단락을 정확하게 번역하십시오. 높은 점수를 주셔서 감사합니다! 특히 중간 부분.
1, 미군 Ser 입니다. 08/999,855 65438+2 월 29 일, 1997 년 제안, 지금은 폐기되었습니다. 이것은 부분적으로 계속되는 Ser 유형입니다. 번호 08/799,801,이것은 1997 2 월 13 입니다. 신청했습니다. 이제 포기했습니다. 이것은 연속 Ser 유형입니다. 번호 08/527, 183 9 월 12, 신청, 1997.

2. 중심체와 외관으로 구성된 금속 병뚜껑으로, 중심체는 열린 목이 있는 병을 닫고, 외관은 전체이며, 하나의 중심체이며, 가장자리 주위에 끊이지 않는 여러 개의 유연한 톱니가 있고 스레드에 고정되어 있는 병입니다. 일정한 수의 유연한 톱니고리가 병목에 걸려 있고, 외관의 톱니 수는 전체의 배수여야 합니다. 그리고 29 명에서 * * * 33 명 사이에 있어야 합니다.

3. 강철은 병마개를 비틀어 병뚜껑과 결합한다. 병의 내용물이 가압되고 병목에 열린 내용물이 있는 병을 포함한다고 한다. 즉, 개구부는 목에 원이 정의되어 있고, 4 개의 나사가 그 위에서 시작되며, 각 스레드는 자체 시작점으로 시작하고 한쪽 끝이 끝난다는 것을 의미한다. 마지막으로 목병이 하나 있고, 개막식에서 작동하지 않는 몸을 위한 중심 모자가 있다고 합니다. 외부 크라운과 포인트는 중심 몸이 외부 크라운 치아 주위에 있음을 나타냅니다. 33 연속 구부리기. 모서리에 고정된 톱니 수 결과가 모두 구속되고 스레드가 다르게 시작됩니다. 적어도 하나는 다른 세 개의 스레드에서 시작되고 톱니 수가 다른 스레드는 정수 배수입니다. 따라서 가장 많은 톱니를 가진 모자를 쓴 사람은 항상 정렬의 시작과 끝에 있다고 말해 추세를 줄입니다. 캡 나사 자체의 내용은 병의 누출이 발생하기 전에 제거되었다고 말하는 경향이 있다.

채택하기를 바라다