현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 무료 플랫폼 - 대학 중국어 "맹자 5 장" 의 원문과 번역
대학 중국어 "맹자 5 장" 의 원문과 번역
"대학 언어 맹자 5 편" 원문은 다음과 같습니다.

아들이 말했다: "내가 소송을 들었을 때, 나는 여전히 혼자였다. 소송을 제기하지도 않습니다! 클릭합니다 마음이 없는 사람은 최선을 다하지 않았을 것이다. 민중의 뜻을 크게 두려워하는 것은 당연한 일이다. 이를 알고 있다고 하는데, 이를 알고 있다고 한다.

"대학 언어 맹자" 5 장은 다음과 같이 번역됩니다:

공자는 "나는 소송 사건을 심리하는데, 다른 사람과 같다" 고 말했다. 중요한 것은 소송의 상황이 절대 발생해서는 안 된다는 것이다! ""

이것은 공자의 "청문회" 에 관한 것이다. 그가 말한' 재판 소송' 은 사건 심리를 가리킨다. 그 자신은 "나는 여전히 유대인이다" 고 말했다. 다시 말해 나는 다른 사람과 다를 것이 없다. 다른 사람과 마찬가지로 쌍방의 논점을 듣고 누가 옳고 그른지 판단할 수 있다는 뜻이다. 물론 공자는 사건을 분명히 해야 한다.

물론, 많은 사람들이 공자처럼 분명히 판단할 수 있고, 루즈도 분명히 그럴 것이다. 아까 공자는 내가 이렇다고 말했다. 하지만 공자는 루즈나 다른 청자들과 달리' 전혀 소송이 없다' 는 점이다. 이것은 성인이 사람을 무고하게 하는 능력이다. 즉, 사람을 덕이 있게 하고, 고소할 필요도 없고, 소송을 할 필요도 없다. 다른 말로 하자면, 다른 사람의 모든 대립과 갈등이 모두 해결되었다는 것이다.

주문왕에서 주문왕은 당시 상조의 속국이었고, 시버족에 있었다. 당시 부근에는 이웃나라 소국이 두 개 있었는데, 두 군주는 다투지 못하고 서로 양보하지 않았다. 이 두 나라 중 하나는 유 () 이고, 하나는 루이 () 이다. 그래서 두 군주는 주조 () 에서 만났는데, 바로 주가 () 였다. 그때 그들은 나라도, 주나라 왕조도 부르지 않았다. 그들은 시버에 가서 주문왕을 찾아 판단하여 이 땅이 누구에게 주어야 하는지를 보았다.

그 결과, 그들이 주문왕을 만나러 가기 전에, 그들이 시버족 국경에 들어간 후, 그들은 지식인, 농민, 노동자, 상인 등 이곳의 사람들이 모두 점잖고 예의 바르며, 서로 점잖고 예의 바르게 행동하는 것을 보았고, 결코 작은 이익을 위해 싸우지 않을 것이다.

이 두 군주를 보고 모두 부끄러움을 느꼈다. 봐라, 거리의 사람들은 모두 여기서 이렇게 겸손하고 예의 바르게 행동할 수 있는데, 어떻게 군주가 될 수 있단 말인가! 그래서 그들 둘은 주문왕 쟁론을 멈추고 돌아갔다. 그들은 모두 이 땅을 포기하고 싶어한다. 결국 그들이 쟁취한 그 땅은 공터가 되었다. 모두가 원하지 않더라도 이 집에 속하지 않고 그 집에 속하지 않는다. 이것은 주문왕 덕치의 역사적 증명으로, 사람들로 하여금 소송을 하지 않게 했다.

이것은 청문회보다 더 높다. 주문왕은 청문회에 갔습니까? 당신은 그에게 판결을 내렸습니까? 누가 너의 밭을 소유하고 있니? 한 번 더 판정해도 상대방과 패소측은 불복할 수밖에 없다. 그의 반대는 해결되지 않았으니, 그에게 소송이 없도록 하는 것이 낫다. 그는 싸우지 않을 것이다. 이것은 분명히 덕행의 영향을 받았을 것이다.