현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 - 1000 자의 영어 번역은 얼마입니까?
1000 자의 영어 번역은 얼마입니까?
시세/모두 원가대로!

150- 1500 위안/1000 단어 또는 단어 수는 고객의 목적, 원고의 난이도, 요구 사항, 전문 수준 등에 따라 달라집니다.

상하이와 베이징의 일부 고급 법률 번역 (국제소송 등에 사용). ) 는 1000 자 이상 (중국어로 번역) 1000 원 또는 1000 중국어 (영어로 번역) 1000 원입니다 번역을 막 한 일부 친구들은 100 원을 받지 못할 수도 있는데, 이는 정상이지만, 그들의 수준이 반드시 나쁘다는 뜻은 아니다. 국내 번역업계에는 당분간 강제집업 증명서가 없다 (CATTI 는 추천증서일 뿐, 일반적으로 CATTTI 2 급 이상 또는 상당한 능력을 가진 사람을 요구한다).

번역은 시간이 많이 걸리고 두뇌도 많이 든다. 하루에 2500-3000 자/자의 원문 (고퀄리티 전제하에) 만 할 수 있으며, 매우 전문적인 내용이 많이 관련될 수 있다. 관련 배경 지식이 없으면 번역이 어렵다. 많은 전공번역은 갓 졸업한 8 급 학생이 번역을 배우는 기초밖에 없다고 생각하는데, 보통 8 급을 넘으면 전문 번역의 요구 사항을 충족시키지 못하므로 계속 공부하고 연습해야 한다.