현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 자문 - 법률 번역 입문서에는 어떤 것이 있습니까?
법률 번역 입문서에는 어떤 것이 있습니까?
엔트리 레벨:

1, 손만표 영한 법률 번역 자습서와 한영 법률 번역 자습서는 기초도 있고 잘 쓰여졌다. 손 선생님은 언어전공이어야 하며 위협과 같은 일부 단어에 대해 잘 처리해야 한다.

2.' 계약법' 과' 회사법' 의 중국어판과' 계약법' 과' 회사법' 의 영어판은 어느 출판사든 비슷하다. 적어도 두 개의 영어 버전이 있는데 서점에서 본 적이 있는데, 지금은 수중에 없고 찾기도 불편해요. (데이비드 아셀, Northern Exposure (미국 TV 드라마), 영어명언)

3. 이중어판' 국제무역용어 해석통칙 2000' 은 정교한 책이다. 이 책은 두껍지는 않지만 좋은 번역이 어떤 모습인지 알려 줄 수 있다.

4. 홍콩의 이중 언어 데이터베이스는 적어도 홍콩 연합거래소의 이중 언어 상장 규칙을 이용할 수 있다. 홍콩의 어법과 구법은 중국 대륙과 다르지만 참고할 만하다.