확장:
1. 필기시험은 실용성이 매우 강하다. 사례는 대외투자와 인수합병에 관한 지식이다. 중국어-영어 번역, 영어-중국어 번역; 합병 및 인수의 유형과 그 차이점을 살펴보는 것이 좋습니다. 그렇다면 영어 번역에서 한역영은 파트너십과 관련이 있다.
필기시험과 면접이 함께 있다. 필기시험은 한역영이며, 그 다음에는 두 가지 사례 분석이 있는데, 매우 논리적이고, 법률 관계와 법률을 주제로 하여, 건의조치가 매우 분명하게 쓰여졌다. 파트너들은 모두 접근하기 쉽고, 면접은 당신의 이전 인턴십 경험과 이력서에 있는 파트너가 무엇에 관심이 있는지 물어볼 것이다. (윌리엄 셰익스피어, 햄릿, 자기관리명언) 면접 전에 파트너에 대해 더 많이 알아보는 것이 좋습니다.
면접관의 질문:
왜 비기소 분야를 해야 하는지 물어보세요?
제 학위에 답하고, 제 학습 경험은 이것과 관련이 있습니다. 개인은 이 분야에 비교적 관심이 있다.
4. 필기시험 문제형은 네 가지가 있는데, 각각 한역영 한역영 사례 분석 법률문서이다. 나의 한영 번역 제목은 특허 양도, 영어 번역은 지분 투자, 사례 분석은 대외투자 인수합병의 법적 위험 분석, 법률문서는 대출 담보를 쓴 사례다. 영어 번역은 비교적 어렵습니다. 내부 문서인 것 같습니다. 사례 분석과 법률 문서는 어렵지 않지만 좋은 법적 사유가 필요하다. 중륜의 필기시험은 응시 부서를 가리지 않고 통일적으로 문제 은행에서 뽑았기 때문에 계약법, 보증법 등 비교적 일반적이었다.
나는 상하이 사무소에 투표했다. 우선, 개인 정보를 기입하고 커버 레터를 씁니다. 이후 필기시험 2.5 시간, 클로저. 네 부분: 중국어-영어 번역; 6. 번역 사례 구조 분석 법률 문서 작성. 번역 문제는 그리 어렵지 않아 노동계약과 IPO 관련 지식을 시험했다. 구조 분석은 회사법의 주식 양도를 고찰했다. 서류쓰기는 책임보증서와 대출계약을 통과했다.