현재 위치 - 법률 상담 무료 플랫폼 - 법률 지원 - 법률을 제정 (또는 통과) 할 때 어떻게 영어로 입법을 번역합니까?
법률을 제정 (또는 통과) 할 때 어떻게 영어로 입법을 번역합니까?
"공식화" 와 "공식화화" 의 유사점은 모두 동사이며, 모두 창조와 공식화라는 뜻을 가지고 있다는 것이다. 차이점은' 제법' 은 동적이고 보완적이며,' 제법' 은 연합되어 있다는 것이다. "공식화" 는 최종 결정을 내리고 그것을 완전히 확정하는 데 중점을 두고 있으며, "공식화" 는 0 부터 창조하고, 초안을 작성하고, 결론을 도출하는 데 중점을 두고 있다. (윌리엄 셰익스피어, 공식화, 공식화, 공식화, 공식화, 공식화, 공식화) "제정" 은 종종 정책 법령 방침 노선을 따르고, "제정" 은 종종 계획 방안에 배합된다. "제정" 에 대한 해석은 "법률, 규정, 계획 등을 제정하는 것" 이다. 특정 절차를 통해 "; "개발" 의 해석은 "창조와 제정" 이다. 다시 한 번 다른 어소' 정' 과' 정' 은 같은 어소를 고려하지 않는다.' 정' 은 결정, 확정, 완성의 의미를 나타내고, 행동의 결과를 강조하며, 영어 시제의' 완성시' 와 비슷하다. 예를 들어, 우리는 전임자의 작품을 정리하거나 빗질하여 일정 기간 동안 정리한 후, 결국 출판할 책을' 종판' 이라고 부른다. "순서" 는 "준" 을 의미하며 반드시 최종 결과를 형성할 수 있는 것은 아니다. 그것은 행동의 과정을 강조하며, 일반적으로 영어 시제의' 진행 중' 이나' 미래 시간' 과 비슷한' 끝' 과 함께 사용할 수 없다.