LZ的意思,就是要吧这些中文的名字,翻译成日语里的假名?!
中日文名字互译,会有多种音译法,不知道LZ喜欢的是哪种?就按我理解写了
陈嘉谊——チンガキ(qingaki)
藤原天音——ふじわらてんおん(fujiwaratenon)
小野坂智久——おのさかともひさ(onosakatomohisa)
曾琪——ソウキ(souki)
松山美晴——やまもとみはる(yamamotomiharu)
赖颖晖——ライエキ(raieki)
苏智成——ソチセイ(sochisei)
曾晞妮——ソウキニ(soukini)
我想知道,这样翻译成假名了,对写小说有何作用?这些名字不都起好了,直接用就好了....