在日本,只有很熟的人才有资格这么叫,还要征得对方同意才行,比如丹羽大助这个名字,关系很好的的同学可以叫大助,父母可以叫大大,阿助。长辈可以叫小助,不熟的同学可以叫丹羽同学,丹羽君,只有一面之交的大人,同龄人可以叫丹羽先生(小姐)小孩子可以叫丹羽哥哥(姐姐)而佐助那种情况就是应为宇智波是个很大的家族,是家族姓氏,所以就叫佐助了,因为翻译麻烦,后面还有个君字,省略了,所以叫的还是敬语。还有八个亚卢这几个字的发音在日本语中是混蛋,笨蛋的意思,不能乱叫。还有,对上级,不管多么熟悉,在明面上,也只能叫敬语。